憶江上吳處士
作者:賈島 朝代:唐代
原文:
閩國揚帆去,蟾蜍虧復圓。
秋風生渭水,落葉滿長安。
此地聚會夕,當時雷雨寒。
蘭橈殊未返,消息海雲端。
翻譯:
閩國揚帆去,蟾蜍虧復圓。
自從你揚帆遠航到福建,已經是幾度月缺又月圓。
閩國:指今福建省一帶地方。蟾蜍(chánchú):即癩蛤蟆。神話傳説中月里有蟾蜍,所以這里用它指代月亮。虧復團:指月亮缺了又圓。一作“虧復圓”。
秋風生渭水,落葉滿長安。
分別時秋風吹拂着渭水,落葉飄飛灑滿都城長安。
渭水:渭河,發源甘肅渭耗縣,橫貫陝西,東至潼關入黃河。生:一作“吹”。
此地聚會夕,當時雷雨寒。
記得在送別宴會的夜晚,雷雨交加天氣讓人生寒。
此地:指渭水邊分別之地。
蘭橈殊未返,消息海雲端。
你乘坐的船還沒有返回,你的消息還遠在海雲邊。
蘭橈(ráo):以木蘭樹作的船槳,這里代指船。殊:猶。海雲端:海雲邊。因閩地臨海,故言。
譯文參考:1、彭定求等.全唐詩(下).上海:上海古籍出版社,1986:1464.2、於海娣等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:352.
