憶江上吳處士

作者:賈島 朝代:唐代 

原文

閩國揚帆去,蟾蜍虧復圓。

秋風生渭水,落葉滿長安。

此地聚會夕,當時雷雨寒。

蘭橈殊未返,消息海雲端。

翻譯

閩國揚帆去,蟾蜍虧復圓。

自從你揚帆遠航到福建,已經是幾度月缺又月圓。

閩國:指今福建省一帶地方。蟾蜍(chánchú):即癩蛤蟆。神話傳説中月里有蟾蜍,所以這里用它指代月亮。虧復團:指月亮缺了又圓。一作“虧復圓”。

秋風生渭水,落葉滿長安。

分別時秋風吹拂着渭水,落葉飄飛灑滿都城長安。

渭水:渭河,發源甘肅渭耗縣,橫貫陝西,東至潼關入黃河。生:一作“吹”。

此地聚會夕,當時雷雨寒。

記得在送別宴會的夜晚,雷雨交加天氣讓人生寒。

此地:指渭水邊分別之地。

蘭橈殊未返,消息海雲端。

你乘坐的船還沒有返回,你的消息還遠在海雲邊。

蘭橈(ráo):以木蘭樹作的船槳,這里代指船。殊:猶。海雲端:海雲邊。因閩地臨海,故言。

譯文參考:1、彭定求等.全唐詩(下).上海:上海古籍出版社,1986:1464.2、於海娣等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:352.