春洲曲

作者:溫庭筠 朝代:唐代 

原文

韶光染色如蛾翠,綠溼紅鮮水容媚。

蘇小慵多蘭渚閑,融融浦日鵁鶄寐。

紫騮蹀躞金啣嘶,堤上揚鞭煙草迷。

門外平橋連柳堤,歸來晚樹黃鶯啼。

翻譯

韶光染色如蛾翠,綠溼紅鮮水容媚。

蛾翠:中國古代婦女畫眉常用黛色(青黑色),似山色,所以也常把眉比作山。這里反用此意,把山色比作眉色。綠溼:指綠色植物被水氣浸潤後鮮嫩的樣子。紅鮮:泛指鮮艷的花朵,未必專指紅色之花。

蘇小慵多蘭渚閑,融融浦日鵁鶄寐。

蘇小:即蘇小小,南北朝時人,錢塘名妓,今杭州市西湖邊有蘇小小墓。慵多:即慵懶,“多”表示程度,似“很”、“非常”之意。蘭渚:蘭花盛開的水邊。閑:因為蘇小小慵多懶出遊,而水鳥亦靜靜安睡(下句意),所以蘭渚顯得格外閑而靜。融融:即暖融融。浦日:照在洲浦上的日光。鵁鶄(jiāojīng):池鷺。

紫騮蹀躞金啣嘶,堤上揚鞭煙草迷。

紫騮(liú):騮本為黑鬃黑尾的紅色馬,此處用紫騮泛指駿馬。蹀躞(diéxiè):馬緩行貌。金啣:泛指金、銅制的華美的馬嚼子。煙草迷:茫茫如煙的碧草使人迷。

門外平橋連柳堤,歸來晚樹黃鶯啼。

平橋:沒有弧度的橋。