利州南渡
作者:溫庭筠 朝代:唐代
原文:
澹然空水對斜暉,曲島蒼茫接翠微。
波上馬嘶看櫂去,柳邊人歇待船歸。
數叢沙草群鷗散,萬頃江田一鷺飛。
誰解乘舟尋範蠡,五湖煙水獨忘機。
翻譯:
澹然空水對斜暉,曲島蒼茫接翠微。
江水粼粼斜映着夕陽的余暉,彎彎島岸蒼茫接連山坡綠翠。
澹(dàn)然:水波閃動的樣子。對:一作“帶”。翠微:指青翠的山氣。
波上馬嘶看櫂去,柳邊人歇待船歸。
眼看人馬已乘擺渡揚波而去,渡口柳下人群等待船兒回歸。
“波上”句:指未渡的人,眼看着馬鳴舟中,隨波而去。波上:一作“坡上”。櫂:船槳,代指船。
數叢沙草群鷗散,萬頃江田一鷺飛。
船過沙洲草叢群毆四處驚散,水田萬頃一只白鷺掠空孤飛。
“數叢”句:指船過草叢,驚散群鷗。
誰解乘舟尋範蠡,五湖煙水獨忘機。
誰理解我駕舟尋範蠡的心意,五湖煙波唯他能忘世俗心機。
範蠡:春秋時楚人,助越王滅吳後乘舟離去。五湖煙水:據《吳越春秋》稱,範蠡功成身退,乘扁舟出入三江五湖,沒人知道他最終到哪里去了。忘機:忘卻俗念。
