利州南渡

作者:溫庭筠 朝代:唐代 

原文

澹然空水對斜暉,曲島蒼茫接翠微。

波上馬嘶看櫂去,柳邊人歇待船歸。

數叢沙草群鷗散,萬頃江田一鷺飛。

誰解乘舟尋範蠡,五湖煙水獨忘機。

翻譯

澹然空水對斜暉,曲島蒼茫接翠微。

江水粼粼斜映着夕陽的余暉,彎彎島岸蒼茫接連山坡綠翠。

澹(dàn)然:水波閃動的樣子。對:一作“帶”。翠微:指青翠的山氣。

波上馬嘶看櫂去,柳邊人歇待船歸。

眼看人馬已乘擺渡揚波而去,渡口柳下人群等待船兒回歸。

“波上”句:指未渡的人,眼看着馬鳴舟中,隨波而去。波上:一作“坡上”。櫂:船槳,代指船。

數叢沙草群鷗散,萬頃江田一鷺飛。

船過沙洲草叢群毆四處驚散,水田萬頃一只白鷺掠空孤飛。

“數叢”句:指船過草叢,驚散群鷗。

誰解乘舟尋範蠡,五湖煙水獨忘機。

誰理解我駕舟尋範蠡的心意,五湖煙波唯他能忘世俗心機。

範蠡:春秋時楚人,助越王滅吳後乘舟離去。五湖煙水:據《吳越春秋》稱,範蠡功成身退,乘扁舟出入三江五湖,沒人知道他最終到哪里去了。忘機:忘卻俗念。