南湖
作者:溫庭筠 朝代:唐代
原文:
湖上微風入檻涼,翻翻菱荇滿回塘。
野船著岸偎春草,水鳥帶波飛夕陽。
蘆葉有聲疑霧雨,浪花無際似瀟湘。
飄然篷艇東歸客,儘日相看憶楚鄉。
翻譯:
湖上微風入檻涼,翻翻菱荇滿回塘。
檻(jiàn):欄杆,此處似指湖邊台榭上的欄杆,亦泛指台榭。按:劉學鍇先生據末句“篷艇”二字斷言此“檻”指上下四方加板的船。“檻”字確實有指船之意,但所指多為大型船只,又與“篷艇”不符。不過,對此字的理解並不影響全篇,讀者可自辨之。菱荇(xìng):二者結為可食用的水生植物。
野船著岸偎春草,水鳥帶波飛夕陽。
飛夕陽:即“夕陽飛”的倒裝,意謂在夕陽下飛。
蘆葉有聲疑霧雨,浪花無際似瀟湘。
霧雨:蒙蒙細雨。瀟湘:今湖南湘江與瀟水的並稱。
飄然篷艇東歸客,儘日相看憶楚鄉。
篷艇:即篷船。楚鄉:指飛卿在吳地(吳被楚滅,故又稱楚地)太湖附近的舊鄉。
