碧磵驛曉思/碧澗驛曉思
作者:溫庭筠 朝代:唐代
原文:
香燈伴殘夢,楚國在天涯。
月落子規歇,滿庭山杏花。
翻譯:
香燈伴殘夢,楚國在天涯。
孤燈伴着我沒有做完的夢,楚國千里迢迢還遠在天涯。
香燈:燃香膏的照明燈。殘夢:謂零亂不全之夢。唐李賀《同沈駙馬賦得禦溝水》詩:“別館驚殘夢,停杯泛小觴。”楚國:指作者的舊鄉吳中。
月落子規歇,滿庭山杏花。
月兒落下杜鵑也不再啼叫,只見庭院里開滿了山杏花。
子規:杜鵑鳥的別名。傳説為蜀帝杜宇的魂魄所化。常夜鳴,聲音淒切,故借以抒悲苦哀怨之情。《埤雅·釋鳥》:“杜鵑,一名子規。”唐杜甫《子規》詩:“兩邊山木合,終日子規啼。”歇:停止啼叫。山杏:山中野杏。唐白居易《西省對花因寄題東樓》詩:“最憶東坡紅爛熳,野桃山杏水林檎。”
譯文參考:1、張國舉.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:6992、劉學鍇注評.溫庭筠詩詞選.鄭州:中州古籍出版社,2011:135-136
