哭李商隱
作者:崔珏 朝代:唐代
原文:
成紀星郎字義山,適歸高壤抱長嘆。
詞林枝葉三春儘,學海波瀾一夜榦。
風雨已吹燈燭滅,姓名長在齒牙寒。
只應物外攀琪樹,便著霓裳上絳壇。
虛負凌雲萬丈才,一生襟抱未曾開。
鳥啼花落人何在,竹死桐枯鳳不來。
良馬足因無主踠,舊交心為絶弦哀。
九泉莫嘆三光隔,又送文星入夜台。
翻譯:
成紀星郎字義山,適歸高壤抱長嘆。
高壤:一作“黃壤”。
詞林枝葉三春儘,學海波瀾一夜榦。
風雨已吹燈燭滅,姓名長在齒牙寒。
只應物外攀琪樹,便著霓裳上絳壇。
霓裳:一作“霓衣”。絳壇:一作“玉壇”。
虛負凌雲萬丈才,一生襟抱未曾開。
襟抱:懷抱之意。這里指遠大的理想。
鳥啼花落人何在,竹死桐枯鳳不來。
竹死桐枯:傳説中的鳳凰非甘泉不飲,非竹不食,非梧桐不棲。這里是説社會殘酷地剝奪了李商隱生存下去的條件。
良馬足因無主踠,舊交心為絶弦哀。
踠:屈曲、彎曲的意思。
九泉莫嘆三光隔,又送文星入夜台。
三光:古人以日月星為三光。文星:文曲星,傳説中天上掌管人間文事的星宿,通常指富有文才的人,此處指李商隱。
譯文參考:1、彭定求等.全唐詩(下).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第1508頁.
