贈妓雲英/嘲鐘陵妓雲英

作者:羅隱 朝代:唐代 

原文

鐘陵醉別十余春,重見雲英掌上身。

我未成名卿未嫁,可能俱是不如人。

翻譯

鐘陵醉別十余春,重見雲英掌上身。

鐘陵醉飲一別已經十余春,又見到雲英輕盈的掌上身。

鐘陵:縣名,即今江西進賢。掌上身:形容雲英體態窈窕美妙。此用趙飛燕典故。據《飛燕外傳》載,漢成帝之後趙飛燕體態輕盈,能為掌上舞。後人多用“掌上身”來形容女子體態輕盈美妙。

我未成名卿未嫁,可能俱是不如人。

當年我未成名你也未出嫁,難道我們兩個都不如別人?

卿:古代用為第二人稱,表尊敬或愛意。此指雲英。成名:指科舉中式。唐張籍《送李余及第後歸蜀》詩:“十年人詠好詩章,今日成名出舉場。”俱:都。

譯文參考:1、張國舉等.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:784-785