貧女

作者:秦韜玉 朝代:唐代 

原文

蓬門未識綺羅香,擬托良媒益自傷。

誰愛風流高格調,共憐時世儉梳妝。

敢將十指誇針巧,不把雙眉鬥畫長。

苦恨年年壓金綫,為他人作嫁衣裳。

翻譯

蓬門未識綺羅香,擬托良媒益自傷。

貧家的女兒不識綺羅的芳香,想托個良媒説親更感到悲傷。

蓬門:用蓬茅編紮的門,指窮人家。綺羅:華貴的絲織品或絲綢制品。這里指富貴婦女的華麗衣裳。擬:打算。托良媒:拜托好的媒人。益:更加。

誰愛風流高格調,共憐時世儉梳妝。

誰能愛我高尚的品格和情調?卻都喜歡時下正流行的儉妝。

風流高格調:指格調高雅的妝扮。風流:指意態嫻雅。高格調:很高的品格和情調。憐:喜歡,欣賞。時事儉梳妝:當時婦女的一種妝扮。稱“時世妝”,又稱“儉妝”。時世:當世,當今。

敢將十指誇針巧,不把雙眉鬥畫長。

敢誇十指靈巧針綫做得精美,決不天天描眉與人爭短比長。

針:《全唐詩》作“偏”,注“一作縴”。鬥:比較,競賽。

苦恨年年壓金綫,為他人作嫁衣裳。

深恨年年手里拿着金綫刺綉,都是替富人家小姐做嫁衣裳。

苦恨:非常懊惱。壓金綫:用金綫綉花。“壓”是刺綉的一種手法,這里作動詞用,是刺綉的意思。

譯文參考:1、彭定求等.全唐詩(下).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第1682-1683頁.2、於海娣等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010年12月版:第426-427頁.3、蘅塘退士等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009年11月版:第171-172頁.