淮上與友人別
作者:鄭谷 朝代:唐代
原文:
揚子江頭楊柳春,楊花愁殺渡江人。
數聲風笛離亭晚,君向瀟湘我向秦。
翻譯:
揚子江頭楊柳春,楊花愁殺渡江人。
揚子江頭楊柳青青春色惹人心,楊花似雪漫天飛舞愁殺渡江人。
揚子江:長江在江蘇鎮江、揚州一帶的榦流,古稱揚子江。楊柳:“柳”與“留”諧音,表示挽留之意。楊花:柳絮。愁殺:愁緒滿懷。殺,形容愁的程度之深。
數聲風笛離亭晚,君向瀟湘我向秦。
微風輕拂笛聲幽咽離亭染暮色,你就要南下瀟湘我卻奔向西秦。
風笛:風中傳來的笛聲。離亭:驛亭。亭是古代路旁供人休息的地方,人們常在此送別,所以稱為“離亭”。瀟湘(xiāoxiāng):指今湖南一帶。秦:指當時的都城長安。在今陝西境內。
譯文參考:1、雅瑟.唐詩三百首鑑賞大全集.北京:新世界出版社,2011:4262、張國舉.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:848-849
