秋宿湘江遇雨

作者:譚用之 朝代:唐代 

原文

江上陰雲鎖夢魂,江邊深夜舞劉琨。

秋風萬里芙蓉國,暮雨千家薜荔村。

鄉思不堪悲橘柚,旅遊誰肯重王孫。

漁人相見不相問,長笛一聲歸島門。

翻譯

江上陰雲鎖夢魂,江邊深夜舞劉琨。

陰雲籠罩,我泊舟停行,就宿在湘江,深夜,我像劉琨一樣起舞弄劍於江旁。

湘:湘江。鎖:籠罩。劉琨:《晉書·祖逖傳》,説東晉時期將領祖逖年青時就很有抱負,每次和好友劉琨談論時局,總是慷慨激昂,滿懷義憤。為了報效國家,他們在半夜一聽到雞鳴,就披衣起床,拔劍練武,刻苦鍛煉。這里是作者以劉琨自喻。

秋風萬里芙蓉國,暮雨千家薜荔村。

萬里秋風吹拂遍地的芙蓉樹,暮雨澆淋着薜荔叢中的村莊。

芙蓉:即木芙蓉,是一種原產於中國的植物。唐時,湖南湘、資、沅、澧流域遍種芙蓉。薜荔:俗稱涼粉果、木饅頭。為桑科常綠攀援或匍匐灌木植物。廣泛分布於中國長江以南。

鄉思不堪悲橘柚,旅遊誰肯重王孫。

看到橘柚,使我難以忍受對家鄉的思念,身處異地,誰又會把一個遊子放在心上?

橘柚:生長於我國南方的兩種常綠喬木。《晏子春秋·內篇雜下》“橘生淮南則為橘,生於淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。”意思是淮南的橘樹,移植到淮河以北就變為枳樹。比喻環境變了,事物的性質也變了。本詩作者因橘柚而悲自己生不逢時。旅遊:謂長期寄居他鄉。唐賈島《上谷旅夜》詩:“世難那堪恨旅遊,龍鐘更是對窮秋”。王孫:這里指遊子。

漁人相見不相問,長笛一聲歸島門。

就連漁夫見我也不寒暄相問,吹一聲長笛回到自己的島上。