半死桐·重過閶門萬事非

作者:賀鑄 朝代:宋代 

原文

重過閶門萬事非。

同來何事不同歸。

梧桐半死清霜後,頭白鴛鴦失伴飛。

原上草,露初晞。

舊棲新壠兩依依。

空床臥聽南窗雨,誰復挑燈夜補衣。

翻譯

重過閶門萬事非。同來何事不同歸。梧桐半死清霜後,頭白鴛鴦失伴飛。

再次來到蘇州,只覺得萬事皆非。曾與我同來的妻子為何不能與我同歸呢?我好像是遭到霜打的梧桐,半生半死;又似白頭失伴的鴛鴦,孤獨倦飛。

閶(chāng)門:蘇州城西門,此處代指蘇州。何事:為什麽。梧桐半死:枚乘《七發》中説,龍門有桐,其根半生半死(一説此桐為連理枝,其中一枝已亡,一枝猶在),斫以制琴,聲音為天下之至悲,這里用來比擬喪偶之痛。清霜後:秋天,此指年老。

原上草,露初晞。舊棲新壠兩依依。空床臥聽南窗雨,誰復挑燈夜補衣。

原野上,綠草上的露珠剛剛被曬榦。我流連於舊日同棲的居室,又徘徊於壟上的新墳。躺在空蕩蕩的床上,聽着窗外的淒風苦雨,平添幾多愁緒。今後還有誰再為我深夜挑燈縫補衣衫!

“原上草”二句,形容人生短促,如草上露水易榦。語出《薤露》露晞明朝更復落,人死一去何時歸。晞:(xī)榦。舊棲:舊居,指生者所居處。新壠:新墳,指死者葬所。

譯文參考:1、李靜等.唐詩宋詞鑑賞大全集.北京:華文出版社,2009:275-276