小重山·花院深疑無路通

作者:賀鑄 朝代:宋代 

原文

花院深疑無路通。

碧紗窗影下,玉芙蓉。

當時偏恨五更鐘。

分攜處,斜月小簾櫳。

楚夢冷沈蹤。

一雙金縷枕,半床空。

畫橋臨水鳳城東。

樓前柳,憔悴幾秋風。

翻譯

花院深疑無路通。碧紗窗影下,玉芙蓉。當時偏恨五更鐘。分攜處,斜月小簾櫳。

夢中來到曲折幽深的花園里,樹枝繁茂好像無路可走了。繞過回廊,突然看到心上人站在綠紗窗影下,美如一朵玉芙蓉。兩人的情話還未説完;曉鐘已經敲響,這着實令人可恨。懷着痛苦和感傷的心情灑淚分手,那清冷的月光斜照在小窗戶上。

玉芙蓉:喻美人。玉是美好,芙蓉是荷花。五更鐘:曉鐘。一夜分為五更,此指第五。分攜:分手,分別。簾櫳:窗戶。簾指窗簾、門裎,櫳(話豫)是窗戶。

楚夢冷沈蹤。一雙金縷枕,半床空。畫橋臨水鳳城東。樓前柳,憔悴幾秋風。

可是好夢不長,往事又是那樣令人沉重。一覺醒來,眼前只有兩只金縷枕頭,身邊那半床空蕩蕩的。所思念的人遠在京城東邊的臨水小樓上,河上有一座小橋。樓前的楊柳已經歷了幾度秋風,心上人也經歷了幾番失望和憔悴。

楚夢:宋玉《高唐賦》里有楚懷王與巫山神女在夢中相會的事。後用來形容好夢不長。此謂雙方分離已久。蹤:腳印,足迹。此處指夢中之往事。金縷:金綫。鳳城:指京城。憔悴:形容人瘦弱,面色不好看。

譯文參考:1、陸林編注.宋詞白話解説:北京師範大學出版社,1992:114-115.2、顧易生,徐培均,袁震宇主編.宋詞精華:巴蜀書社,1995:259.