減字木蘭花·斜紅疊翠

作者:向子諲 朝代:宋代 

原文

公下世。

此詞,公之絶筆也

斜紅疊翠。

何許花神來獻瑞。

粲粲裳衣。

割得天孫錦一機。

真香妙質。

不耐世間風與日。

着意遮圍。

莫放春光造次歸。

翻譯

斜紅疊翠。何許花神來獻瑞。粲粲裳衣。割得天孫錦一機。

紅花多姿,綠葉茂密,是何處的花神前來呈獻這一派祥瑞啊。(花草)那鮮明的衣服,真像是從織女那里割來了一織機的錦緞。

紅、翠:借代修辭,代指紅花與綠葉。何許:何處。花神:掌管花的神。獻瑞:呈獻祥瑞。粲粲:鮮明的樣子。裳衣:古時衣指上衣,裳指下裙。後亦泛指衣服。天孫:指傳説中巧於紡織的仙女,即織女。機:織機。

真香妙質。不耐世間風與日。着意遮圍。莫放春光造次歸。

擁有真正馨香、美妙資質的花草,不能忍受人世間的風吹與日曬。(我)儘力遮攔圍護花草,不想讓春天的風光這樣匆忙地歸去。

妙質:美的資質、才德。不耐:不能忍受。遮圍:遮攔,圍護。春光:春天的風光,景致。造次:倉促,匆忙。歸:歸去。