浣溪沙·山繞平湖波撼城

作者:張元榦 朝代:宋代 

原文

山繞平湖波撼城。

湖光倒影浸山青。

水晶樓下欲三更。

霧柳暗時雲度月,露荷翻處水流螢。

蕭蕭散發到天明。

翻譯

山繞平湖波撼城。湖光倒影浸山青。水晶樓下欲三更。

連綿的山巒環繞着平湖,波濤很大,有搖動城墻之勢。湖水的波光里倒映着山巒的影子,浸染着山的青翠。就要到三更時分,湖光蕩漾,照到樓上猶如水晶一般清瑩。

平湖:湖名,位於嘉興東南。波撼(hàn)城:波濤洶湧,撼動城郭。化用孟浩然《臨洞庭》:“氣蒸雲夢澤。波撼嶽陽城”詩意。浸(jìn):浸染。水晶樓:樓名,在浙江吳興。一説指湖水泛着波光照到樓上,如同水晶一樣。欲:將要。三更(gēng):半夜,午夜。

霧柳暗時雲度月,露荷翻處水流螢。蕭蕭散發到天明。

天上的流雲遮住了月亮,柳樹如同籠罩在霧中一樣發暗。帶着露珠的荷葉翻動時,水光閃爍,如同飛流的螢火一樣。散開着花白稀松的頭發,靜靜地待到天明。

霧柳:指柳樹如同霧罩着一樣陰暗。度(dù):指遮擋。露荷:帶着露珠的荷葉。水流螢(yíng):風擺荷葉,葉上水珠閃亮得就像螢火蟲一樣。蕭蕭(xiāoxiāo):指頭發花白稀疏的樣子。散(sǎn)發:散開的頭發。

譯文參考:1、天人.唐宋詞名篇鑑賞第3冊.呼和浩特:內蒙古人民出版社,2006:3322、張璋.歷代詞萃.鄭州:河南人民出版社,1983:174