菩薩蠻·山亭水榭秋方半

作者:朱淑真 朝代:宋代 

原文

山亭水榭秋方半,鳳幃寂寞無人伴。

愁悶一番新,雙蛾只舊顰。

起來臨綉戶,時有疏螢度。

多謝月相憐,今宵不忍圓。

翻譯

山亭水榭秋方半,鳳幃寂寞無人伴。愁悶一番新,雙蛾只舊顰。

遠處山上的小亭依稀可見,近處水上的樓台儘入眼底。一個人躺在帷帳之中,無人相伴。雙眉上還是舊愁,心中又添了新愁。

榭(xiè):建於高台或水面(或臨水)之木屋。鳳幃(wéi):閨中的帷帳。蛾:眉毛。螺子黛乃女子塗眉之顔料,其色青黑,或以代眉毛。眉細如蛾須,乃謂蛾眉。更有以眉代指美人者。顰(pín):作動詞為皺眉,作形容詞為憂愁。

起來臨綉戶,時有疏螢度。多謝月相憐,今宵不忍圓。

轉身起來,坐在窗前,眼前不時有流螢飛過。擡着望着天空一輪明月,想必是明月也憐惜我的憂愁,不忍變圓滿。

綉戶:解釋華麗的居室,多指女子的住所。疏螢:指螢火點點,忽明忽暗。