臨江仙·暮春·P1

作者:趙長卿 朝代:宋代 

原文

過儘征鴻來儘燕,故園消息茫然。

一春憔悴有誰憐。

懷家寒食夜,中酒落花天。

見説江頭春浪渺,殷勤欲送歸船。

別來此處最縈牽。

短篷南浦雨,疏柳斷橋煙。

翻譯

過儘征鴻來儘燕,故園消息茫然。一春憔悴有誰憐。懷家寒食夜,中酒落花天。

客居他鄉,看儘鴻雁的北往和燕子的南來,而故鄉的消息茫然,不禁惆悵滿懷。整個春天都在惦念家鄉,人已憔悴有誰憐?於是只好在這落花時節的寒食夜以酒澆愁。

征鴻:即征雁。南朝梁江淹《赤亭渚》詩:“遠心何所類,雲邊有征鴻。”宋陳亮《好事近》詞:“懶向碧雲深處,問征鴻消息。”故園:舊家園;故鄉。唐駱賓王《晚憩田家》詩:“唯有寒潭菊,獨似故園花。”茫然:模糊不清的樣子;無所知的樣子。《莊子·盜蹠》:“目芒然無見。”寒食:節名,在清明前一日或二日。相傳春秋時晉文公負其功臣介之推。介憤而隱於綿山。文公悔悟,燒山逼令出仕,之推抱樹焚死。人民同情介之推的遭遇,相約於其忌日禁火冷食,以為悼念。以後相沿成俗,謂之寒食。中(zhòng)酒:醉酒。晉張華《博物志》卷九:“人中酒不解,治之以湯,自漬即愈。”

見説江頭春浪渺,殷勤欲送歸船。別來此處最縈牽。短篷南浦雨,疏柳斷橋煙。

聽説江頭春波浩渺,春水情意懇切地像是要送他的歸船返回家鄉,這條曾送他離鄉又送他歸去的水路,是他最為之情牽夢縈的。最後,他設想登上歸船,聽着春雨打着船篷,看着將別的斷橋邊上的疏柳淡煙,充滿別離之情。

見説:告知,説明。晉張華《博物志》卷三:“牽牛人乃驚問曰:‘何由至此?’此人見説來意,並問此是何處。”也有聽説的意思。唐李白《送友人入蜀》詩:“見説蠶叢路,崎嶇不易行。”殷勤:熱情。縈牽:牽掛。南朝宋鮑照《和王丞》:“明澗予沿越,飛蘿子縈牽。”唐黃滔《壺公山》詩:“清吟思卻隱,簪紱奈縈牽。”短篷:指小船。元薩都剌《次韻與德明小友》之一:“煙雨短篷水口,人家亂石山前。”南浦:虛指,暗用江淹《別賦》“送君南浦,傷如之何”。斷橋:實指,地處杭州西湖東北角,與白堤相連。自唐以來已有此名。或言本名寳祐橋,又名段家橋,今罕有稱者。唐張祜《杭州孤山寺》詩:“斷橋荒蘚澀,空院落華深。”