水龍吟·夜來風雨匆匆
作者:程垓 朝代:宋代
原文:
夜來風雨匆匆,故園定是花無幾。
愁多怨極,等閑孤負,一年芳意。
柳困桃慵,杏青梅小,對人容易。
算好春長在,好花長見,原只是、人憔悴。
回首池南舊事,恨星星、不堪重記。
如今但有,看花老眼,傷時清淚。
不怕逢花瘦,只愁怕、老來風味。
待繁紅亂處,留雲借月,也須拚醉。
翻譯:
夜來風雨匆匆,故園定是花無幾。愁多怨極,等閑孤負,一年芳意。柳困桃慵,杏青梅小,對人容易。算好春長在,好花長見,原只是、人憔悴。
一夜里風驟雨急,故園里的鮮花一定所剩無幾。我愁苦怨恨已極,就這樣輕易地辜負了大好的春日,倦怠的桃花,懶洋洋的柳絮,杏子青又青,梅子小而綠,春光就這樣隨便地飛逝。就算美好的春天年年重來,盛開的鮮花年年芬芳艷麗,只是人的心情已經憔悴。
孤負:徒然錯過。同“辜負”。
回首池南舊事,恨星星、不堪重記。如今但有,看花老眼,傷時清淚。不怕逢花瘦,只愁怕、老來風味。待繁紅亂處,留雲借月,也須拚醉。
可恨兩鬢已經斑白,池南歡樂的舊事,更是不堪回首重憶。如今只有一雙觀花的老眼,感時傷世而常常流下清淚。我如今並不怕花兒瘦損,只發愁自己的身心衰老困憊。趁着這繁花爛漫時,我算豁了出去,留下彩雲和月光相伴陪,儘情地喝個酩酊大醉。
池南:池陽之南,指蜀地,即作者故園。星星:比喻間雜的白發。
譯文參考:1、上彊邨民(編)蔡義江(解).宋詞三百首全解.上海:復旦大學出版社,2008/11/1:第183-184頁2、呂明濤,谷學彜編著.宋詞三百首.北京:中華書局,2009。7:第186-187頁
