蝶戀花·別範南伯
作者:楊炎正 朝代:宋代
原文:
離恨做成春夜雨。
添得春江,劃地東流去。
弱柳系船都不住。
為君愁絶聽鳴櫓。
君到南徐芳草渡。
想得尋春,依舊當年路。
後夜獨憐回首處。
亂山遮隔無重數。
翻譯:
離恨做成春夜雨。添得春江,劃地東流去。弱柳系船都不住。為君愁絶聽鳴櫓。
無儘的離愁別恨化為無儘的春雨。使春江水漲,浩浩蕩蕩,一派東流去,儘管盛情挽留,但朋友還是不得不登船離去。耳聽那越來越小的櫓聲,為你前程坎坷難蔔擔憂。
劃地:依舊,還是。此處作“一派”講。鳴艣:艣同‘櫓’,鳴艣,指劃船的櫓搖動時所發出的聲音。
君到南徐芳草渡。想得尋春,依舊當年路。後夜獨憐回首處。亂山遮隔無重數。
到了南徐州那芳草如茵的渡口。如果你想尋春,依舊是當年我們曾走過的那條路。懸想別後友人思我,回望之時,已是有無數亂山遮隔。
南徐:州名。東晉時僑置徐州於京口,後曰南徐;即今江蘇鎮江市。
譯文參考:1、《唐宋詞鑑賞辭典》(南宋·遼·金卷)。上海辭書出版社,1988年版,第1663-1664頁
