玲瓏四犯·水外輕陰
作者:高觀國 朝代:宋代
原文:
水外輕陰,做弄得飛雲,吹斷晴絮。
駐馬橋西,還系舊時芳樹。
不見翠陌尋春,每問著、小桃無語。
恨燕鶯、不識閑情,卻隔亂紅飛去。
少年曾識春風意,到如今、怨懷難訴。
魂驚冉冉江南遠,煙草愁如許。
此意待寫翠箋,奈斷腸、都無新句。
問甚時、舞鳳歌鸞,花里再看仙侶。
翻譯:
水外輕陰,做弄得飛雲,吹斷晴絮。駐馬橋西,還系舊時芳樹。不見翠陌尋春,每問著、小桃無語。恨燕鶯、不識閑情,卻隔亂紅飛去。
晴天飛雲、水邊輕陰,在這美好境界的橋西停下了馬,並且把馬系在過去也曾經系過馬的樹上。故地昔日的芳樹還在,還是那樣翠綠,可是昔日故人不見了,眼前空無一人,只得漫問樹梢小桃故人的消息,而小桃無語。而可恨的燕鶯,不了解人的痛苦,更不那撫慰人的痛苦,卻隔如雨亂紅飛去。
輕陰:淡雲,薄雲。做弄:故意播弄。吹斷晴絮:風吹亂了陽光下的柳絮。姜夔《長亭怨慢》詞:“漸吹儘、枝頭香絮。”還(hái):依然,仍然。系(jì):結,拴。翠陌:綠草舖滿的路。著(zhe):助詞。表示動作、狀態的持續。同“着”。亂紅飛去:亂落的桃花隨風飛去。亂紅:亂落之桃花。歐陽修《蝶戀花》詞:“淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去。”
少年曾識春風意,到如今、怨懷難訴。魂驚冉冉江南遠,煙草愁如許。此意待寫翠箋,奈斷腸、都無新句。問甚時、舞鳳歌鸞,花里再看仙侶。
少年時的戀情失意,此時也無法訴説我的愁怨啊。已成驚弓之鳥、怕聽空弦的聲響的我已遠離江南,籠罩着霧氣的草都如同在訴説愁緒。我多想寫下這時的心情,怎奈何愁緒斷腸,寫不出新句。試問何時才能再見故人,歡會相伴。
春風意:指舊日戀情。蘇軾《梅花》:“何人會得春風意,怕見黃昏雨細時。”冉冉(rǎnrǎn):形如時間漸漸流逝。愁如訴:如同在訴説愁緒。此意待寫翠箋(jiān):想把此時的心情寫進翠箋。賀鑄《青玉案》詞“彩筆新題斷腸句。”舞鳳歌鸞(luán):指歡會。
譯文參考:1、朱彜尊,汪森,魏中林,王景霓.詞綜上.廣州:廣州出版社,1996。09:7762、張永義.南宋風雅詞箋.北京:當代世界出版社,2009。10:104-105
