滿江紅·夜雨涼甚忽動從戎之興

作者:劉克莊 朝代:宋代 

原文

金甲雕戈,記當日、轅門初立。

磨盾鼻、一揮千紙,龍蛇猶溼。

鐵馬曉嘶營壁冷,樓船夜渡風濤急。

有誰憐、猿臂故將軍,無功級。

平戎策,從軍什。

零落儘,慵收拾。

把茶經香傳,時時溫習。

生怕客談榆塞事,且教兒誦花間集。

嘆臣之壯也不如人,今何及。

翻譯

金甲雕戈,記當日、轅門初立。磨盾鼻、一揮千紙,龍蛇猶溼。鐵馬曉嘶營壁冷,樓船夜渡風濤急。有誰憐、猿臂故將軍,無功級。

想當初,在帥府,穿金甲持雕戈;軍中作檄,揮筆寫完千紙,筆墨都還未榦。天剛黎明,寒氣侵人,披着鐵甲的戰馬已嘶鳴起來,奔赴戰場;黑夜里,狂風呼嘯,怒濤奔騰,高大戰船正在搶渡。當年李廣建功無數終降為庶人,有誰對這種不平之事表示同情呢?

金甲雕戈:金飾的鎧甲;刻鏤過的戈。形容武裝的壯麗。轅門:軍門,指李珏帥府。磨盾鼻:盾鼻是盾的紐。齊梁之際荀濟入此,説當在盾鼻上磨墨作檄討伐梁武帝蕭衍。後以“磨盾鼻”喻軍中作檄。龍蛇:原指草書飛動圓轉的筆勢和飛動的草書,後泛指書法、文字。樓船:戰艦。“有誰憐”三句:“猿臂故將軍”指李廣。《史記·李將軍劉傳》:“廣為人長猿臂,其善射亦天性也。”廣曾為驍騎將軍,因事降為庶人,因稱“故將軍”。古代殺敵以首級的數目計功,故稱功級。平生與匈奴大小七十余戰而不得封侯。

平戎策,從軍什。零落儘,慵收拾。把茶經香傳,時時溫習。生怕客談榆塞事,且教兒誦花間集。嘆臣之壯也不如人,今何及。

那些抗敵恢復方略,記録軍中生活的詩篇,只好任它散失殆儘,而懶得收拾了。只能靠焚香煮茗來打發時光了。現在就怕人談邊塞的事,暫且教兒女們誦讀《花間集》吧。只是感嘆自己壯年是就不如人,何況現在呢!

平戎策:指平定平定外族的策略。這里指作者屢有奏疏陳述抗敵恢復方略。從軍什:是指記靈軍中生活的詩篇。慵(yōng):懶惰,懶散茶經:這里指記茶葉的品種及烹茶方法的書籍。香傳:即香譜,記香的品種,燒香的方法,器具等。榆塞:《漢書·韓安國傳》:“後蒙恬為秦侵胡,辟數千里,以河為竟。累石為城,樹榆為塞,匈奴不敢飲馬於河。”後因以“榆塞”泛稱邊關、邊塞。花間集:是五代十國時期編纂的一部詞集,也是中國文學史上的第一部文人詞選集,由後蜀人趙崇祚編輯。

譯文參考:1、陶爾夫著.宋詞今譯:語文出版社,1995-07:246