一剪梅·袁州解印
作者:劉克莊 朝代:宋代
原文:
陌上行人怪府公,還是詩窮,還是文窮?
下車上馬太匆匆,來是春風,去是秋風。
階啣免得帶兵農,嬉到昏鐘,睡到齋鐘。
不消提嶽與知宮,喚作山翁,喚作溪翁。
翻譯:
陌上行人怪府公,還是詩窮,還是文窮?下車上馬太匆匆,來是春風,去是秋風。
田間路上的行人驚怪的看着作者,是詩使人窮、還是文使人窮?從上任到解職時間匆匆,春天到袁州就任,剛到秋天就被免職。
陌上:田間小路上。陌,田間東西方向的道路,泛指道路。怪:驚異;覺得奇怪。《史記·商君列傳》:“民怪之,莫敢徒。”府公:泛稱府、州級的長官。《資治通鑑·後周太祖廣順二年》:“﹝孫欽﹞往辭承丕,承丕邀與俱見府公。”詩窮:詩使人窮。文窮:文使人窮。下車上馬:指上任到解職。下車,官吏到任。《後漢書·張衡傳》:“衡下車,治威嚴。”春風:春天的風。暗指上任時春風得意。秋風:秋天的風,暗指離任時失意落寞。
階啣免得帶兵農,嬉到昏鐘,睡到齋鐘。不消提嶽與知宮,喚作山翁,喚作溪翁。
罷官以後不用再帶兵、農,那就從早玩到黑,從天黑睡到吃飯。不用躋身仕途,做一個名副其實的“山翁”、“溪翁”。
階啣:官職。鐘:指某個時間。不消:不需要;不用。宋蘇軾《贈包安靜先生》詩之三:“便須起來和熱喫,不消洗面裹頭巾。”嶽、知宮:官職名,也指仕途。
譯文參考:1、《唐宋詞鑑賞辭典》(南宋·遼·金卷)。上海:上海辭書出版社,1988年版,第1922頁2、王德明,鄧義昌編著.《宋詞小令精華》.桂林市:廣西師範大學出版社,1996:336-337
