齊天樂·與馮深居登禹陵
作者:吳文英 朝代:宋代
原文:
三千年事殘鴉外,無言倦憑秋樹。
逝水移川,高陵變谷,那識當時神禹。
幽雲怪雨。
翠蓱溼空梁,夜深飛去。
雁起青天,數行書似舊藏處。
寂寥西窗久坐,故人慳會遇,同翦燈語。
積蘚殘碑,零圭斷璧,重拂人間塵土。
霜紅罷舞。
漫山色青青,霧朝煙暮。
岸鎖春船,畫旗喧賽鼓。
翻譯:
三千年事殘鴉外,無言倦憑秋樹。逝水移川,高陵變谷,那識當時神禹。幽雲怪雨。翠蓱溼空梁,夜深飛去。雁起青天,數行書似舊藏處。
夏禹光輝的業績已翻過三千余年,眼前只剩下寒鴉數點。倚着秋樹緘默無言。江河改道,高山變成深谷。在這漫長的三千多年里,幽雲出谷,怪雨揮鞭。溼漉漉的萍藻,還懸垂在那根梅梁之間,趁夜深人靜,它曾飛入湖底,跟凶龍進行過一場鏖戰。雁群飛起,把一行大字寫上藍天。那一行行文字,莫非就是當年夏禹藏在山中的寳貴書篇。
三千年事:夏禹在位是公元前2140年,至吳文英在世之年1250年,約為3390年,故曰三千年事。高陵變谷:高山變為低谷。比喻世事滄桑,變化無常。幽雲怪雨:謂風雨之不同尋常。梁:當為禹廟之梅粱。據嘉泰《會稽志》卷六:梁時修禹廟,“唯欠一梁,俄風雨大至.湖中得一木.取以來梁,即‘梅梁’也。夜或大雷雨。梁輒失去,比復歸,水草被其上.人以為神.縻以大鐵繩.然猶時一失之”。舊藏(cáng)處:指大禹治水後藏書之處。《大明一統志·紹興府志》:“石匱山,在府城東南一十五里,山形如匱。相傳禹治水畢,藏書於此”。
寂寥西窗久坐,故人慳會遇,同翦燈語。積蘚殘碑,零圭斷璧,重拂人間塵土。霜紅罷舞。漫山色青青,霧朝煙暮。岸鎖春船,畫旗喧賽鼓。
映着西窗,我們相向而坐,故人難得有這次意外的會面。剪去燈花,與友人深居夜語。長滿苔蘚的斷殘古碑,禹廟發現的古文物,重現人間。霜葉已經凋零,惟有青山任隨晨霧夕煙之變化而不改其色。漫想春日祭祀夏禹時的熱鬧場景:岸邊停着畫舫,彩繪的旗幟招展於喧嘩的賽鼓聲中。
寂寥(jìliáo):寂寞寥落.指人生亦指心境。慳(qiān):稀少。翦燈:剪去油燈燒殘的燈芯,使燈焰明亮。積蘚(xiǎn)殘碑:長滿苔蘚的斷殘古碑。零圭(guī)斷璧:指禹廟發現的古文物。《大明一統志·紹興府志》:“宋紹興間,廟前一夕忽光焰閃爍,即其處劇之,得古矽璧佩環,藏於廟”。賽鼓:祭神賽會的鼓樂聲。此指祭祀夏禹的盛會。
譯文參考:1、陶爾夫.宋詞百首譯釋:黑龍江人民出版社,1984年03月第1版:377頁
