八聲甘州·靈岩陪庾幕諸公遊

作者:吳文英 朝代:宋代 

原文

渺空煙四遠,是何年、青天墜長星?

幻蒼崖雲樹,名娃金屋,殘霸宮城。

箭徑酸風射眼,膩水染花腥。

時靸雙鴛響,廊葉秋聲。

宮里吳王沉醉,倩五湖倦客,獨釣醒醒。

問蒼波無語,華發奈山青。

水涵空、闌榦高處,送亂鴉斜日落漁汀。

連呼酒、上琴台去,秋與雲平。

翻譯

渺空煙四遠,是何年、青天墜長星?幻蒼崖雲樹,名娃金屋,殘霸宮城。箭徑酸風射眼,膩水染花腥。時靸雙鴛響,廊葉秋聲。

極目遠眺四方,縹緲的長空萬里,雲煙渺茫向四處飄散。不知是何年何月,青天墜下的長星。幻化出這座蒼翠的山崖,雲樹蔥籠,幻化出上面有殘滅的春秋霸主吳王夫差的宮城,美人西施就藏嬌館娃宮。幻化出氣壯山河的霸業英雄。靈岩山前的採香徑筆直如一支弓箭,淒冷秋風刺人眼睛。汙膩了的流水中漂流着當年每人用來化妝的脂粉,沾染得岸上的花朵都帶了點腥。耳邊仿佛傳來陣陣清脆的聲響,不知是美人穿着木屐走在響廊的余音,還是風吹秋葉發出颯颯的淒涼之聲。

長星:篲星。蒼崖雲樹:青山叢林。名娃金屋:此指西施,為越王勾踐獻給吳王夫差的美女。金屋,用漢武帝金屋藏嬌的故事。《漢武故事》載漢武帝為膠東王時,曾對其姑母説:"若得阿嬌,當作金屋貯之也。"借指吳王在靈岩山上為西施修建的館娃宮。殘霸:指吳王夫差,他曾先後破越敗齊,爭霸中原,後為越王勾踐所敗,身死國滅,霸業有始無終。箭徑:即採香徑。《蘇州府志》:"採香徑在香山之旁,小溪也。吳王種香於香山,使美人泛舟於溪水採香。今自靈岩山望之,一水直如矣,故俗名箭徑。"酸風射眼:寒風吹得眼睛發痛。化用李賀《金銅仙人辭漢歌》,"魏官牽牛指千里,東關酸風射眸子"句意。酸風,涼風。膩水:宮女濯妝的脂粉水。靸(sǎ):一種草制的拖鞋拖鞋。此作動詞,指穿着拖鞋。雙鴛:鴛鴦履,女鞋。廊:響屐廊。《吳郡志·古迹》:"響屐廊在靈岩山寺,相傳吳王令西施輩步屐。廊虛而響,故名。

宮里吳王沉醉,倩五湖倦客,獨釣醒醒。問蒼波無語,華發奈山青。水涵空、闌榦高處,送亂鴉斜日落漁汀。連呼酒、上琴台去,秋與雲平。

深宮中吳王沉醉於酒色,以亡國亡身的悲劇留下讓後人恥笑的話柄。只有頭腦清醒的範蠡,在太湖上垂釣,功成身退。我想問蒼茫的水波,到底是什麽力量主宰着歷史的興衰盛亡。蒼波也無法回答,默默無聲。我的滿頭白發正是愁苦無奈之結果,而無情的群山,卻依舊翠蒼青青。江水浩瀚包涵着無垠的長空。我獨自憑倚高欄鳥瞰遠景,只見紛亂的幾只烏鴉,在夕陽的余暉下落下淒涼的洲汀。我連聲呼喚把酒取來,快快登上琴台,去觀賞秋光與去霄齊平的美景。

五湖倦客:指範蠡。範蠡輔佐越王勾踐滅吳後,功成身退,泛舟五湖(太湖)。醒醒:清楚;清醒。華發:花白頭發。涵空:指水映天空。琴台:在靈岩山上。

譯文參考:1、上彊邨民(編)蔡義江(解).宋詞三百首全解.上海:復旦大學出版社,2008/11/1:第292-293頁.2、呂明濤,谷學彜編著.宋詩三百首.北京:中華書局,2009。7:第264-265頁.