齊天樂·清溪數點芙蓉雨
作者:周密 朝代:宋代
原文:
丁卯七月既望,余偕同志放舟邀涼於三匯之交,遠修太白採石、坡仙赤壁數百年故事,遊興甚逸。
余嘗賦詩三百言以紀清適。
坐客和篇交屬,意殊快也。
越明年秋,復尋前盟於白荷涼月間。
風露浩然,毛發森爽,遂命蒼頭奴橫小笛於舵尾,作悠揚杳渺之聲,使人真有乘杳飛舉想也。
舉白儘醉,繼以浩歌。
清溪數點芙蓉雨,蘋飆泛涼吟艗。
洗玉空明,浮珠沆瀣,人靜籟沉波息。
仙潢咫尺。
想翠宇瓊樓,有人相憶。
天上人間,未知今夕是何夕。
此生此夜此景,自仙翁去後,清致誰識?
散發吟商,簪花弄水,誰伴涼宵橫笛?
流年暗惜。
怕一夕西風,井梧吹碧。
底事閑愁,醉歌浮大白。
翻譯:
清溪數點芙蓉雨,蘋飆泛涼吟艗。洗玉空明,浮珠沆瀣,人靜籟沉波息。仙潢咫尺。想翠宇瓊樓,有人相憶。天上人間,未知今夕是何夕。
清澈的溪水多次淋溼了溪里的芙蓉,吹過水草的秋風泛過了詞人所坐的小船。水中倒影空靈明凈,水汽凝成了露珠,詞人靜靜地隨着溪水沉思。仿佛銀河近在咫尺。遙想瓊樓玉宇,天上人間,不知道今夕是何夕。
清溪:清澈的溪水。蘋:生長在淺水中的一種水草。蘋飆(biāo):吹過水草的秋風。艗(yì):詞人乘坐的小舟。舊時於船首畫鷀.故稱船為艗。洗玉空明:形容月光倒影入水中.如水洗的玉石般空靈明凈。沆瀣(hàngxiè):夜間的水氣。仙潢(huáng):潢:潢汙(積水的低窪地),潢洋(水流深廣、寬闊的樣子),潢井(沼澤低窪地帶)。仙潢:喻指銀河。翠宇瓊樓:隱括蘇軾《水調歌頭》:“我欲乘風歸去,叉恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。”未知今夕是何夕:“未知今夕是何夕”句這里也是隱括蘇詞《水調歌頭》的“不知天上宮闕,今夕是何年”。
此生此夜此景,自仙翁去後,清致誰識?散發吟商,簪花弄水,誰伴涼宵橫笛?流年暗惜。怕一夕西風,井梧吹碧。底事閑愁,醉歌浮大白。
蘇東坡走後,有誰能識得此夜此景,有誰能識得這清秀景色。披散頭發吟唱商曲,自己的發簪也好像沾上了露水,有誰能陪伴詞人在這良辰夜景下吹笛,只有默默的回憶逝去的時光。害怕一晚的秋風吹散了眼前的景色。閑來無事,只能飲一大碗酒,獨自唱歌。
此生此夜此景:“此生此夜此景”,出自蘇詩《中秋月》“此生此夜不長好,明月明年何處看”。吟商:商:中國古代五聲音階之一,相當於簡譜中的“2”。吟商:吟詩放歌。簪(zān)花弄水:插花,遊泳。浮大白:飲酒。大白:大酒杯。
譯文參考:1、劉石.宋詞鑑賞大辭典:中華書局,2011。08:第1331頁
