疏影·詠荷葉
作者:張炎 朝代:宋代
原文:
碧圓自潔。
向淺洲遠渚,亭亭清絶。
猶有遺簪,不展秋心,能卷幾多炎熱。
鴛鴦密語同傾蓋,且莫與、浣紗人説。
恐怨歌、忽斷花風,碎卻翠雲千疊。
回首當年漢舞,怕飛去、謾皺留仙裙折。
戀戀青衫,猶染枯香,還嘆鬢絲飄雪。
盤心清露如鉛水,又一夜、西風吹折。
喜靜看、匹練秋光,倒瀉半湖明月。
翻譯:
碧圓自潔。向淺洲遠渚,亭亭清絶。猶有遺簪,不展秋心,能卷幾多炎熱。鴛鴦密語同傾蓋,且莫與、浣紗人説。恐怨歌、忽斷花風,碎卻翠雲千疊。
碧綠的圓荷天生凈潔,向着清淺的沙洲,遙遠的水邊,它亭亭搖曳,清姿妙絶。還有水面剛剛冒出的卷得縴細的荷葉像美人墜落的玉簪,抱着一片素潔的心田,能將多少炎熱卷掩?兩片傘蓋狀的荷葉像成雙鴛鴦一見如故親密私語,且不要,向浣紗的美女説起。只恐怕花風忽然吹斷哀怨的歌吟,將荷叢攪碎像千疊翠雲。
碧圓:指荷葉。遺簪:指剛出水面尚未展開的嫩荷葉。未展葉之荷葉芽尖,似綠簪。傾蓋:二車相鄰,車蓋相交接,表示一見如故。怨歌:喻秋聲。花風:花信風,應花期而來的風。
回首當年漢舞,怕飛去、謾皺留仙裙折。戀戀青衫,猶染枯香,還嘆鬢絲飄雪。盤心清露如鉛水,又一夜、西風吹折。喜靜看、匹練秋光,倒瀉半湖明月。
回首當年漢宮里起舞翩翩,天子怕大風吹走舞袖飄揚的趙飛燕,叫人胡亂扯皺了舞裙,自此帶皺折的“留仙裙”就在後世流傳。叫我戀戀不舍的青衫,還沾染着枯荷的余香,還嘆息着鬢絲如白雪飄散。綠盤心中盈聚着清晶露珠,像金銅仙人的清淚點點,又是一夜西風將它吹斷。我喜歡觀看,明月灑下澄凈的飛光,如白色的匹練,倒瀉入半個湖面。
漢舞:指漢趙飛燕掌中起舞。翠雲千疊:指荷葉堆疊如雲的樣子。留仙初褶(zhě):此指荷葉多皺褶,燈多褶裙。《趙後外傳》:“後歌歸風送遠之曲,帝以文犀箸擊玉甌。酒酣風起,後揚袖曰:‘仙乎仙乎,去故而就新。’帝令左右持其裙,久之,風止,裙為之皺。後曰:‘帝恩我,使我仙去不得。’他日宮姝或襞裙為皺,號‘留仙裙’。”盤心清露如鉛水:喻荷葉帶水。
