南柯子·十里青山遠

作者:仲殊 朝代:宋代 

原文

十里青山遠,潮平路帶沙。

數聲啼鳥怨年華。

又是淒涼時候,在天涯。

白露收殘月,清風散曉霞。

綠楊堤畔問荷花:記得年時沽酒,那人家?

翻譯

十里青山遠,潮平路帶沙。數聲啼鳥怨年華。又是淒涼時候,在天涯。

潮水漲平了沙路,遠處的青山連綿不斷,偶爾聽到幾聲鳥鳴,好像是在哀怨時光流逝。又是淒涼冷漠的秋天了,我遠在海角天涯。

潮平:指潮落。怨年華:此指鳥兒哀嘆年光易逝。淒涼時候:指天各一方的淒涼的日子。

白露收殘月,清風散曉霞。綠楊堤畔問荷花:記得年時沽酒,那人家?

殘月西墮。白露溼衣,拂曉的涼風慢慢地吹散朝霞。走到那似曾相識綠楊堤畔,我詢問起塘中盛開的荷花:“你可記得,那年我路邊沽酒,敲開的是哪門哪家?”

白露:露水。收:消除。殘月,一作“殘暑”,指余熱。散:一作“襯”,送。年時沽酒:去年買酒。那人家:那個人麽?指作者自己。家在此處是語尾助詞。

譯文參考:1、陸林編注.宋詞白話解説:北京師範大學出版社,1992:116-117.2、溫庭筠,柳永等著.婉約詞插圖本:萬卷出版,2008:154-155.