木蘭花慢·送人之官九華
作者:周端臣 朝代:宋代
原文:
靄芳陰未解,乍天氣、過元宵。
訝客神猶寒,吟窗易曉,春色無柳。
梅梢。
尚留顧藉,滯東風、未肯雪輕飄。
知道詩翁欲去,遞香要送蘭橈。
清標。
會上叢霄。
千里阻、九華遙。
料今朝別後,他時有夢,應夢今朝。
河橋。
柳愁未醒,贈行人、又恐越魂銷。
留取歸來緊馬,翠長千縷柔條。
翻譯:
靄芳陰未解,乍天氣、過元宵。訝客神猶寒,吟窗易曉,春色無柳。梅梢。尚留顧藉,滯東風、未肯雪輕飄。知道詩翁欲去,遞香要送蘭橈。清標。會上叢霄。千里阻、九華遙。料今朝別後,他時有夢,應夢今朝。河橋。柳愁未醒,贈行人、又恐越魂銷。留取歸來緊馬,翠長千縷柔條。
殘月未落,在地上留下昏暗的影子。在這樣一個元宵剛過的早春時節,我與客人吟詩酬唱度過了這送別前的不眠之夜,天色已曉。春寒料峭,讓我對即將遠行的詩友無限憐憫,更加上春意未濃,讓人心緒無聊。眼前突然出現幾樹早幾樹早梅,在那梅梢上,尚有數朵殘梅在迎風怒放。潔白的花兒好像對誰依依不舍似的,在東風中滯留殘存,不肯像雪花一樣隨風凋零。它又好像知道友人要就此遠去,所以用撲鼻的清香送他上船,以慰藉他那憂傷的心。你文採高逸,一定會像那明月一樣直上重霄,令人景仰讚嘆。只可惜你所赴任的九華與我相隔千里之遙,路途險阻,今後若欲相見,將會非常困難。今朝分別的情景,我想一定會在你我的心中刻下深深的烙印,會時時再現於你我今後的夢境里的。在那河橋兩側,楊柳尚未睜開惺松的睡眼,想折下一枝送給友人,又恐怕它還不能留人,只能增添自己心中的傷感。暫且留着它吧,等到將來某一天友人重來,楊柳一定是萬條柔枝披拂,那時再以綠柳系馬,定能挽留得住柳系馬,定能挽留得住他。
靄:即靄靄,形容月光昏暗的樣子。芳陰:即月影。“芳”是為了增添詞的色彩而加的修飾。乍:此處是正好剛剛的意思。顧藉:顧惜。詩翁:對友人的敬稱。蘭橈:代指船。橈,船槳。賈島《憶江上吳處士》:“蘭橈殊未返,消息海雲端。”清標:指清美脫俗的文採。會:定當,定要。柳愁未醒:是對柳樹尚未綻芽吐綠的含蓄説法。行人:指即將遠行的友人。越魂:指越中送行的詞人自己。
