青玉案·年年社日停針綫
作者:黃公紹 朝代:宋代
原文:
年年社日停針綫。
怎忍見、雙飛燕。
今日江城春已半。
一身猶在,亂山深處,寂寞溪橋畔。
春衫著破誰針綫。
點點行行淚痕滿。
落日解鞍芳草岸。
花無人戴,酒無人勸,醉也無人管。
翻譯:
年年社日停針綫。怎忍見、雙飛燕。今日江城春已半。一身猶在,亂山深處,寂寞溪橋畔。
年年春社的日子婦女們停下針綫,孤單的她怎忍看見,雙飛雙棲的春燕?今日江城春色已過去大半,我獨自還羈身於亂山深處,寂寞地佇立在小溪畔。
社日:指立春以後的春社。
春衫著破誰針綫。點點行行淚痕滿。落日解鞍芳草岸。花無人戴,酒無人勸,醉也無人管。
春衫穿破了誰給我補綴針綫?點點行行的淚痕灑滿春衫。落日時分我解鞍駐馬在芳草萋萋的河岸,雖有花枝卻無人佩戴,雖有美酒卻無人勸酒把盞,縱然醉了也無人照管。
停針綫:《墨莊漫録》説:“唐、宋社日婦人不用針綫,謂之忌作。”唐張籍《吳楚詞》:“今朝社日停針綫。”“春衫”兩句:春衫已經穿破,這是誰做的針綫活呢?這里的“誰針綫”與“停針綫”相呼應,由著破春衫想起那制作春衫的人,不覺淒然淚下,淚痕沾滿了破舊的春衫。
