秋閨思二首

作者:張仲素 朝代:唐代 

原文

碧窗斜月藹深暉,愁聽寒螿淚溼衣。

夢里分明見關塞,不知何路向金微。

秋天一夜靜無雲,斷續鴻聲到曉聞。

欲寄征衣問消息,居延城外又移軍。

翻譯

碧窗斜月藹深暉,愁聽寒螿淚溼衣。

斜月透進碧紗窗照進來,月色下顯得周圍都光綫分外深沉。女主人愁思環繞,更有秋蟲悲鳴,淚水沾溼了衣襟。

藹:古同“靄”,雲氣。寒螿:即“寒蟬”,蟬的一種,比較小,墨色,有黃綠色的斑點,秋天出來叫。漢·王充《論衡·變動》:“是故夏末蜻蛚鳴,寒螿啼,感陰氣也。”此處借指深秋的鳴蟲。

夢里分明見關塞,不知何路向金微。

在夢中,分明看到的丈夫所在的關寨,可是卻始終不知哪條路才是通往金微山的。

金微:金微山,即今阿爾泰山,是當時邊關要塞所在。

秋天一夜靜無雲,斷續鴻聲到曉聞。

秋天的夜里格外安靜,空中沒有雲朵,聽着時斷時續的鴻雁聲一直到天明。

欲寄征衣問消息,居延城外又移軍。

(秋天冷了)想給丈夫寄些衣服,問了消息才知道丈夫所在的居延城現在又軍隊正在轉移(這衣物該寄到何處)。

征衣:出征將士之衣。鴻聲:鴻雁鳴叫的聲音。古有鴻雁傳書一説。居延:居延是中國漢唐以來西北地區的軍事重鎮。東漢有居延屬國。據《元和郡縣志》:居延海在甘州張掖縣東北(今屬內蒙)。故址在今內蒙古自治區額濟納旗東南約17千米處。地處中央戈壁弱水三角洲。東鄰巴丹吉林沙漠北緣,西界馬鬃山地,南通河西走廊,北近中蒙邊界。