晝夜樂·冬

作者:趙顯宏 朝代:元代 

原文

風送梅花過小橋,飄飄。

飄飄地亂舞瓊瑤,水面上流將去了。

覷絶似落英無消耗,似那人水遠山遙,怎不焦?

今日明朝,今日明朝,又不見他來到!

佳人,佳人多命薄!

今遭,難逃。

難逃他粉悴煙憔,直恁般魚沉雁杳!

誰承望拆散了鸞鳳交,空教人夢斷魂勞。

心癢難揉,心癢難揉。

盼不得雞兒叫。

翻譯

風送梅花過小橋,飄飄。飄飄地亂舞瓊瑤,水面上流將去了。覷絶似落英無消耗,似那人水遠山遙,怎不焦?今日明朝,今日明朝,又不見他來到!

瓊瑤:形容雪花白如美玉。覷艷:望斷,極目望去。落英:落花。消耗:消息,音訊。

佳人,佳人多命薄!今遭,難逃。難逃他粉悴煙憔,直恁般魚沉雁杳!誰承望拆散了鸞鳳交,空教人夢斷魂勞。心癢難揉,心癢難揉。盼不得雞兒叫。

美人啊美人,真是薄命。這一回,真難擺脫,難擺卻那花容月貌憔悴消瘦。這樣音訊全無魚沉雁杳。活生生拆散了鸞鳳的情交,白白地讓人魂牽夢繞。心癢癢倍受煎熬,心癢癢備受煎熬,只盼着雄雞早早啼叫報曉。

粉悴煙憔:意為懶施粉脂,形容憔悴。直恁般:就這樣。鸞鳳交:比喻夫婦、情侶的友誼。