臨江仙·雨停荷芰逗濃香
作者:閻選 朝代:五代
原文:
雨停荷芰逗濃香,岸邊蟬噪垂楊。
物華空有舊池塘,不逢仙子,何處夢襄王?
珍簟對欹鴛枕冷,此來塵暗淒涼。
欲憑危檻恨偏長。
藕花珠綴,猶似汗凝妝。
翻譯:
雨停荷芰逗濃香,岸邊蟬噪垂楊。
雨停以後,荷花和菱花飄散出濃濃的香氣,岸邊的垂柳上有蟬在鳴叫。
荷芰(jì):荷花和菱花。芰,菱。《國語·楚語上》:“屈到嗜芰。”韋昭注:“芰,菱也。”逗:招引,帶來。噪:指蟬鳴叫。
物華空有舊池塘,不逢仙子,何處夢襄王?
舊處的池塘空有美好的景物,沒有遇見神女,楚襄王又在何處做夢呢?
物華:美好的景物。杜甫《曲江陪鄭南史飲》詩:“自知白發非春事,且儘芳尊戀物華。”“不逢”二句:意思是,沒有遇見神女,楚襄王又在何處做夢呢?
珍簟對欹鴛枕冷,此來塵暗淒涼。
鴛鴦枕頭在竹席上相互傾斜地擺放着,已經冰冷;來到這里,氣氛昏暗,讓人滿心淒涼。
簟(diàn):竹席。欹(qī):歪斜,傾斜。鴛枕:即鴛鴦枕,男女共用的枕頭,共有一對。塵暗:氣氛昏暗。
欲憑危檻恨偏長。
想要靠着高樓上的欄杆放眼遠望,心中的悔恨偏偏卻又很長。
憑:靠,靠着。危檻:高樓上的欄杆。危,高聳的樣子。《莊子·田子方》:“嘗與汝登高山,履危石。”
藕花珠綴,猶似汗凝妝。
荷花上面點綴着露水,好像美人臉上流汗的模樣。
“藕花”二句:荷花上面點綴着露水,好像是美人紅面上凝聚的汗珠。綴,點綴。猶似,好似。猶與若、似意同,作同義詞疊用。孔欣《置酒高樓上》詩:“生猶懸水溜,死若波瀾停。”
