桂枝香·吹簫人去
作者:劉辰翁 朝代:宋代
原文:
吹簫人去。
但桂影徘徊,荒杯承露。
東望鞭芙縹緲,寒光如注。
去年夜半橫江夢,倚危檣,參差曾賦。
茫茫角動,回舟儘興,未驚鷗鷺。
情知道、明年何處。
漫待客黃樓,塵波前度。
二十四橋,頗有杜書記否。
二三字者今如此,看使君、角巾東路。
人間俯仰,悲歡何限,團圓如故。
翻譯:
吹簫人去。但桂影徘徊,荒杯承露。東望鞭芙縹緲,寒光如注。去年夜半橫江夢,倚危檣,參差曾賦。茫茫角動,回舟儘興,未驚鷗鷺。
吹簫的人已經走了,但桂花樹的影子徘徊着。收成不好的年歲承接着甘露,向東望去縹緲的荷花池,仿佛注入了寒光。去年在半夜夢見橫在江上。依靠着高的桅杆,長短不齊的詩賦。茫茫地攪動着,儘興返回,沒有驚動鷗鷺。
桂影:桂花樹的影子。
情知道、明年何處。漫待客黃樓,塵波前度。二十四橋,頗有杜書記否。二三字者今如此,看使君、角巾東路。人間俯仰,悲歡何限,團圓如故。
誰知道明年在哪里?慢慢地在等待黃鶴樓的友人,一直漂泊在外度過前半生。二十四橋,還記得杜書記嗎?二個字,三個字,字字都是這樣,看看刺史,東路的布衣。擡頭低頭的人間,悲傷怎樣受到限制,團圓跟原來一樣。
使君:漢代稱“刺使”:使君從南來,五馬立踟躕。漢代以後用作對州郡長官的尊稱。角巾:借指隱士或布衣。俯仰:低頭和擡頭,比喻很短的時間。
