萬里瞿塘月
作者:杜甫 朝代:唐代
原文:
萬里瞿唐月,春來六上弦。
時時開暗室,故故滿青天。
爽合風襟靜,高當淚臉懸。
南飛有烏鵲,夜久落江邊。
翻譯:
萬里瞿唐月,春來六上弦。
運行萬里而來的瞿塘峽的月亮,今春以來已經是第六次出現上弦月了。
萬里:言月運行萬里而來,又暗喻漂泊萬里的詩人。瞿唐:瞿塘峽,位於長江三峽奉節至巫山段,安史之亂後,杜甫曾困居於此。春來:今春以來。上弦:上弦月,農歷每月初七、初八的弓形月亮。
時時開暗室,故故滿青天。
月光常常照亮我幽暗的居室搜索,灑滿無垠的藍天。
時時:常常。與“故故”變文同義。開:指照亮。滿:指月光灑滿。青天:藍天。
爽合風襟靜,高當淚臉懸。
月光靜靜灑下,涼爽透過衣襟,格外宜人;月亮高高地懸掛天空,空自對着我掛滿淚痕的臉,竟無動於衷。
爽:清爽,涼爽。合:環繞,充滿。風襟:衣襟。宋玉《風賦》:“有風颯然而至,王乃披襟而當之。”當:對着。懸:懸掛天空。
南飛有烏鵲,夜久落江邊。
有一只南飛的烏鵲,在月下盤旋良久,無枝可依,只好落在江邊。
烏鵲:烏鴉。夜久:夜深。
譯文參考:1、百度知道。http://zhidao。baidu。com/question/236734228。html
