唐鐃歌鼓吹曲十二首·其四

作者:柳宗元 朝代:唐代 

原文

涇水黃,隴野茫。

負太白,騰天狼。

有鳥鷙立,羽翼張。

鈎喙決前,鉅趯傍。

怒飛飢嘯,翾不可當。

老雄死,子復良。

巢岐飲渭,肆翺翔。

頓地紘,提天綱。

列缺掉幟,招搖耀鋩。

鬼神來助,夢嘉祥。

腦塗原野,魄飛揚。

星辰復,恢一方。

翻譯

涇水黃,隴野茫。

涇水混濁發黃,隴西原野茫茫。

涇水黃:隋朝末年,河東汾陽人薛舉與其子仁杲(g?o搞)反於隴西,自稱西秦霸王。公元616年(大歷十三年)僣(jiàn見)帝號於蘭州,公元618年(唐武德元年)舉軍謀取長安時,舉染疾而卒,其子仁杲立,為秦王李世民所破,仁杲率部歸降,被斬,隴西遂平。《涇水黃》所敘即為此事。

負太白,騰天狼。

“太白”“天狼”失守,薛舉加倍猖狂。

太白、天狼:均為秦之疆域;又,古人以太白主殺伐,故用以喻兵戎,以天狼喻貪殘。這兩句詩一語雙關。負:仗恃。

有鳥鷙立,羽翼張。

惡鳥高視鷙立,羽翼肆意伸張。

鈎喙決前,鉅趯傍。

鐵嘴鋼牙列前,腳掌頓地其旁。

喙(huì會):鳥嘴。鉅,一作“距”,指禽類腳掌後的尖端突起的部分。趯(tì替):跳躍的樣子。

怒飛飢嘯,翾不可當。

飛騰喧嘯無忌,其勢似不可擋。

翾(xuān):飛翔。

老雄死,子復良。

不料薛舉早死,其子更加猖狂。

老雄死:指公元618年(武德元年)薛舉率部謀取長安,臨發時染病,未幾而卒。良,甚也:意思是更加厲害。

巢岐飲渭,肆翺翔。

秦王直驅岐渭,大鵬展翅翺翔。

巢岐飲渭:指秦王李世民的軍隊進駐關中之地。巢:用如動詞,築巢,引申為安營紮寨。岐:岐山。渭:渭水。

頓地紘,提天綱。

整頓綱紀國法,布下天羅地網。

紘(hóng紅):成組的繩子。地紘:系地的大繩,喻維系國家的法律。綱:魚網上的總繩,引申為事物的主要部分。天綱:天布的羅網,亦喻國家的法律。

列缺掉幟,招搖耀鋩。

戰旗飛動如電,刀劍耀眼放光。

列缺:閃電。幟:旗幟。招搖:星名,在北鬥杓端,為北鬥第七星。鋩(máng芒):刀劍的尖端部分。

鬼神來助,夢嘉祥。

自來鬼神相助,祥夢示教戰場。

腦塗原野,魄飛揚。

惡鳥肝腦塗地,仁杲魂魄飛散。

星辰復,恢一方。

日月星辰歸位,秦王造福一方。