浩歌

作者:李賀 朝代:唐代 

原文

南風吹山作平地,帝遣天吳移海水。

王母桃花千遍紅,彭祖巫鹹幾回死?

青毛驄馬參差錢,嬌春楊柳含緗煙。

箏人勸我金屈卮,神血未凝身問誰?

不須浪飲丁都護,世上英雄本無主。

買絲綉作平原君,有酒唯澆趙州土。

漏催水咽玉蟾蜍,衛娘發薄不勝梳。

羞見秋眉換新綠,二十男兒那刺促?

翻譯

南風吹山作平地,帝遣天吳移海水。

南風把大山吹成平地,天帝派天吳移來了海水。

王母桃花千遍紅,彭祖巫鹹幾回死?

王母的桃花開了上千遍,長壽的彭祖和巫鹹也該死過幾回。

王母:傳説中的西王母(事見《穆天子傳》、《列子》等),傳説她栽的仙桃樹三千年結一次果實(見《漢武帝內傳》)。彭祖:傳説他叫籛鏗,是顓頊的玄孫,生於夏代,堯封他在彭地,到殷末時已有七百六十七歲(一説八百余歲),殷王以為大夫,托病不問政事(事見《神仙傳》、《列仙傳》)。《莊子·秋水》:“彭祖乃今以久特聞,眾人匹之,不亦悲乎?”又《齊物論》:“莫壽於殤子,而彭祖為殀。”屈原《天問》:“彭鏗斟雉帝何饗,受壽永多夫何久長?”巫鹹:一作巫戊,商王太戊的大臣。相傳他發明鼓,發明用筮占蔔,又會占星,是神仙人物。

青毛驄馬參差錢,嬌春楊柳含緗煙。

坐騎的青驄馬花紋如連錢,初春的楊柳含裹着縷縷雲煙。

青毛驄(cōng)馬:名馬。參差錢:馬身上的斑紋參差不齊。《爾雅·釋畜》第十九:“青驪驎驒。”注雲:“色有深淺,斑駁隱粼,今之連錢驄。”含緗煙:形容楊柳嫩黃。緗(xiāng):淺黃色的絹。緗,一作細。

箏人勸我金屈卮,神血未凝身問誰?

彈箏美人用金杯勸我飲酒,謂我年輕,前程未知當自勉。

箏人:彈箏的女子。屈卮(zhī):一種有把的酒盞。神血句:酒醉時飄飄然,似乎形神分離了,不知自己是誰。神血未凝:即精神和血肉不能長期凝聚,它是生命短促的婉曲説法。身問誰:是“身向誰”的意思。

不須浪飲丁都護,世上英雄本無主。

不須縱酒欣賞那哀怨曲《丁都護》,要知道世上的英雄本來無定主。

丁都護:劉宋高祖時的勇士丁旿,官都護。又樂府歌有《丁都護》之曲。王琦注雲:“唐時邊州設都護府……丁都護當是丁姓而曾為都護府之官屬,或是武官而加啣都護者,與長吉同會,縱飲慷慨,有不遇知己之嘆。故以其官稱之,告之以不須浪飲,世上英雄本來難遇其主。”

買絲綉作平原君,有酒唯澆趙州土。

買絲綫綉一幅憐才愛士的平原君,有好酒只拿去澆祭趙州的舊土。

平原君:趙勝,戰國時趙國貴族,惠文王之弟,善養士,門下有食客數千人,任趙相。趙孝成王七年(公元前259年),秦軍圍趙都邯鄲,平原君指揮抗秦,堅守三年,後楚、魏聯合,擊敗秦軍。

漏催水咽玉蟾蜍,衛娘發薄不勝梳。

漏刻催逼,水流急急通過玉蟾蜍,侍酒女子頭發稀薄已經不好梳。

漏:古代的計時器。玉蟾蜍:滴漏上面玉制的裝飾。可能詩人寫的這種漏壺就是蟾蜍形狀的,水從其口中滴出。李賀另有《李夫人》詩雲:“玉蟾滴水雞人唱。”衛娘:原指衛後,即漢武帝的皇後衛子夫。傳説她發多而美,深得漢武帝的寵愛。《漢武故事》:“上見其美發,悅之。”這里的“衛娘”代指妙齡女子,或即侑酒歌女。發薄不勝梳:言衛娘年老色衰,頭發稀疏了。

羞見秋眉換新綠,二十男兒那刺促?

眼看着濃黑眉毛轉眼變衰白,二十歲的男子哪能無謂地空勞碌?

秋眉:稀疏變黃的眉毛。換新綠:畫眉。唐人用青黑的黛色畫眉,因與濃綠色相近,故唐人詩中常稱黛色為綠色。如李賀《貝宮夫人》:“長眉凝綠幾千年。”《房中思》:“新桂如蛾眉,秋風吹小綠。”刺促:煩惱。

譯文參考:1、馮浩非徐傳武.李賀詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:41-43