酬暉上人秋夜山亭有贈

作者:陳子昂 朝代:唐代 

原文

皎皎白林秋,微微翠山靜。

禪居感物變,獨坐開軒屏。

風泉夜聲雜,月露宵光冷。

多謝忘機人,塵憂未能整。

翻譯

皎皎白林秋,微微翠山靜。

月光照耀山林一片秋色,青翠山巒多麽安謐幽靜。

皎皎:潔白貌;清白貌。形容月光。《詩經·小雅·白駒》:“皎皎白駒,在彼空谷。”微微:隱約,淡遠,幽靜的樣子。南朝梁沈約《劉真人東山還》詩:“連峰竟無已,積翠遠微微。”

禪居感物變,獨坐開軒屏。

身居禪房感受萬物變化,一人獨坐不由打開窗門。

禪居:僧人居住修行的處所。指寺院。軒屏:窗戶和門屏。

風泉夜聲雜,月露宵光冷。

風響泉鳴夜聲顯得嘈雜,月下的寒露使夜光清冷。

雜:一作“絶”。月露:月光下的露滴。宵光:夜光;月光。

多謝忘機人,塵憂未能整。

向您忘機的人多多致意,塵世煩憂愧未清理榦凈。

忘機:消除機巧之心。常用以指甘於淡泊,與世無爭。忘機人,是讚美暉上人與世無爭、忘卻巧詐的高潔情懷。整:理。

譯文參考:1、彭定求等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:2132、王嵐.陳子昂詩文選譯.成都:巴蜀書社,1994:97-98