送魏大從軍

作者:陳子昂 朝代:唐代 

原文

匈奴猶未滅,魏絳復從戎。

悵別三河道,言追六郡雄。

雁山橫代北,狐塞接雲中。

勿使燕然上,惟留漢將功。

翻譯

匈奴猶未滅,魏絳復從戎。

匈奴還沒有被滅亡,友人又像多功的魏絳一樣從軍保衛邊疆。

“匈奴”一句:前句使用了漢代驃騎將軍霍去病“匈奴未滅,無以家為也”的典故。猶:還。“魏絳”句:魏絳(jiàng),春秋晉國大夫,他主張晉國與鄰近少數民族聯合,曾言“和戎有五利”,後來戎狄親附,魏絳也因消除邊患而受金石之賞。復:又。從戎:投軍。戎(róng):兵器,武器。

悵別三河道,言追六郡雄。

在三河道與友人分別,心里有些悵惘;盼望魏大像趙充國那樣的英雄豪傑建下大功。

悵(chàng)別:充滿惆悵地離別。三河道:古稱河東、河內、河南為三河,大致指黃河流域中段平原地區。六郡雄:原指金城、隴西、天水、安定、北地、上郡的豪傑,這里專指西漢時在邊地立過功的趙充國。《漢書》中記載其為“六郡良家子”。

雁山橫代北,狐塞接雲中。

雁門山橫亙在代州北面,飛狐塞遠遠連接雲中郡。

雁山:即雁門山。在今山西代縣。橫代北:橫亙在代州之北。狐塞(sài):飛狐塞的省稱。在今河北省淶源縣,北跨蔚縣界。塞,邊界上的險要之處。雲中:雲中郡,治所在即山西大同。

勿使燕然上,惟留漢將功。

不要讓燕然山上只留下漢將的功績,也要有大唐將士的赫赫戰功。

燕(yān)然:古山名。即今蒙古人民共和國境內的杭愛山。東漢永元元年,車騎將軍竇憲領兵出塞,大破北匈奴,登燕然山,刻石勒功,記漢威德。見《後漢書·竇憲傳》。“勿使”兩句:用竇憲典故。《後漢書·竇憲傳》中記載,竇憲為車騎將軍,大破北單於,登燕然山,刻石紀功而還。惟,只。

譯文參考:1、張國舉等.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:40-412、蕭滌非等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:49-50