和陸明府贈將軍重出塞

作者:陳子昂 朝代:唐代 

原文

忽聞天上將,關塞重橫行。

始返樓蘭國,還向朔方城。

黃金裝戰馬,白羽集神兵。

星月開天陣,山川列地營。

晚風吹畫角,春色耀飛旌。

寧知班定遠,猶是一書生。

翻譯

忽聞天上將,關塞重橫行。

忽聽得天上降下將軍,在邊塞再次縱橫馳騁。

天上將:形容將領用兵神奇。語出《漢書·周亞夫傳》:“將軍從天而下。”橫行:比喻所向無敵。

始返樓蘭國,還向朔方城。

剛剛從樓蘭之國歸來,馬上又奔向朔方邊城。

樓蘭國:漢代西域的一個國家,故址在今新疆羅布泊西若羌縣一帶,後改名鄯善。還(xuán):迅速。朔方:漢武帝時置郡,故址在今內蒙古杭錦旗西北。

黃金裝戰馬,白羽集神兵。

戰馬披掛上黃金鎧甲,白羽旗下召集了神兵。

白羽:指白旄,一作用白旄牛尾裝飾竿頂的旗。

星月開天陣,山川列地營。

按星月分布擺開天陣,據山川形勢排列地營。

“星月”二句:讚美這位將軍精通兵法,能夠根據天象以及地形布置陣營。

晚風吹畫角,春色耀飛旌。

晚風吹來軍中的號角,春光耀眼軍旗在飛動。

畫角:古代軍中號角。飛旌:即飄揚的軍旗。

寧知班定遠,猶是一書生。

哪里知道定遠侯班超,他原來還是一介書生。

班定遠:東漢班超,本是書生,明帝時投筆從戎,出使西域,留滯三十一年,使西域五十多國歸屬漢朝,以功封定遠侯。《後漢書》有傳。

譯文參考:1、王嵐.陳子昂詩文選譯.成都:巴蜀書社,1994:99-1002、於海娣等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:26-27