穆陵關北逢人歸漁陽

作者:劉長卿 朝代:唐代 

原文

逢君穆陵路,匹馬向桑乾。

楚國蒼山古,幽州白日寒。

城池百戰後,耆舊幾家殘。

處處蓬蒿遍,歸人掩淚看。

翻譯

逢君穆陵路,匹馬向桑乾。

與你相逢在穆陵關的路上,你只身匹馬就要返回桑乾。

穆陵:指穆陵關。桑乾:河名。今永定河之上遊。源出山西,流經河北,相傳每年桑椹成熟時河水榦涸,故名。唐李白《戰城南》詩:“去年戰,桑乾源,今年戰,蔥河道。”這里指行客家在漁陽。

楚國蒼山古,幽州白日寒。

楚國的青山依然蒼翠古老,幽州的太陽發出陣陣淒寒。

楚國:指穆陵關所在地區,並用以概指江南。穆陵關本是吳地,春秋後屬楚。蒼山:青山。唐杜甫《九成宮》詩:“蒼山入百里,崖斷如杵臼。”幽州:即漁陽,也用以概指北方。幽州原是漢武帝所置十三部刺史之一。今北京一帶。唐時漁陽、桑乾都屬幽州。

城池百戰後,耆舊幾家殘。

城里經歷上百次戰亂之後,還有幾家老人在世上保全。

百戰:多次作戰。這里指安史之亂。耆(qí)舊:年高望重者。此指經歷兵亂的老人。唐杜甫《憶昔》詩之二:“傷心不忍問耆舊,復恐初從亂離説。”

處處蓬蒿遍,歸人掩淚看。

到處是殘垣斷壁蓬蒿遍野,你定會流着眼淚邊走邊看。

蓬蒿(hāo):蓬草和蒿草。亦泛指草叢;草莽。晉葛洪《抱樸子·安貧》:“是以俟扶搖而登蒼霄者,不充詘於蓬蒿之杪。”歸人:歸來的人。晉陶潛《和劉柴桑》:“荒塗無歸人,時時見廢墟。”此指北返漁陽的行客。

譯文參考:1、張國舉.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:232-233