秋日登吳公台上寺遠眺

作者:劉長卿 朝代:唐代 

原文

古台搖落後,秋日望鄉心。

野寺人來少,雲峰水隔深。

夕陽依舊壘,寒磬滿空林。

惆悵南朝事,長江獨至今。

翻譯

古台搖落後,秋日望鄉心。

古台破敗草木已經凋落,秋天景色引起我的鄉思。

搖落:零落。凋殘。這里指台已傾廢。語出宋玉《九辨》:“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮搖落而變衰。”

野寺人來少,雲峰水隔深。

荒野的寺院來往行人少,隔水眺望雲峰更顯幽深。

野寺:位於偏地的寺廟。這里指吳公台上寺。

夕陽依舊壘,寒磬滿空林。

夕陽依戀舊城遲遲下落,空林中回蕩着陣陣磬聲。

依:靠,這里含有“依戀”之意。舊壘:指吳公台。壘:軍事工事。按吳公台本為陳將吳明徹重築的弩台。磬:寺院中敲擊以召集眾僧的鳴器,這里指寺中報時拜神的一種器具。因是秋天,故雲“寒磬”。寒磬:清冷的磬聲。空林:因秋天樹葉脫落,更覺林空。

惆悵南朝事,長江獨至今。

感傷南朝往事不勝惆悵,只有長江奔流從古到今。

南朝事:因吳公台關乎到南朝的宋和陳兩代事,故稱。惆悵:失意,用來表達人們心理的情緒。南朝:宋、齊、梁、陳,據地皆在南方,故名。

譯文參考:1、蘅塘退士等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009年11月版:第124頁