夜上受降城聞笛

作者:李益 朝代:唐代 

原文

回樂峰前沙似雪,受降城外月如霜。

不知何處吹蘆管,一夜征人儘望鄉。

翻譯

回樂峰前沙似雪,受降城外月如霜。(回樂峰一作:回樂烽)

回樂峰前的沙地白得像雪,受降城外的月色有如秋霜。

受降城:唐初名將張仁願?為了防禦突厥,在黃河以北築受降城,分東、中、西三城,都在今內蒙古自治區境內。另有一種説法是:公元646年(貞觀二十年),唐太宗親臨靈州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而來。回樂峰:唐代有回樂縣?,靈州治所,在今寧夏回族自治區靈武縣西南。回樂峰即當地山峰。一作“回樂烽”:指回樂縣附近的烽火台。城外:一作“城上”,一作“城下”。

不知何處吹蘆管,一夜征人儘望鄉。

不知何處吹起淒涼的蘆管,一夜間征人個個眺望故鄉。

蘆管:笛子。一作“蘆笛”。征人:戍邊的將士。儘:全。

譯文參考:1、彭定求等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第718頁.2、於海娣等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010年12月版:第316頁.3、蘅塘退士.唐詩三百首:宗教文化出版社,2003:309.