雲陽館與韓紳宿別

作者:司空曙 朝代:唐代 

原文

故人江海別,幾度隔山川。

乍見翻疑夢,相悲各問年。

孤燈寒照雨,深竹暗浮煙。

更有明朝恨,離杯惜共傳。

翻譯

故人江海別,幾度隔山川。

自從和老友在江海分別,隔山隔水已度過多少年。

江海:指上次的分別地,也可理解為泛指江海天涯,相隔遙遠。幾度:幾次,此處猶言幾年。

乍見翻疑夢,相悲各問年。

突然相見反而懷疑是夢,悲傷嘆息互相詢問年齡。

乍:驟,突然。翻:反而。年:年時光景。

孤燈寒照雨,深竹暗浮煙。

孤燈暗淡照着窗外冷雨,幽深的竹林漂浮着雲煙。

更有明朝恨,離杯惜共傳。

明朝更有一種離愁別恨,難得今夜聚會傳杯痛飲。

離杯:餞別之酒。杯:酒杯,此代指酒。共傳:互相舉杯。

譯文參考:1、於海娣等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:263-264.2、蘅塘退士等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:131.