旦攜謝山人至愚池
作者:柳宗元 朝代:唐代
原文:
新沐換輕幘,曉池風露清。
自諧塵外意,況與幽人行。
霞散眾山迥,天高數雁鳴。
機心付當路,聊適羲皇情。
翻譯:
新沐換輕幘,曉池風露清。
洗過頭換上輕薄的頭巾,早晨的愚池露白風清。
新沐:剛洗過頭發。幘(zé):古代的一種頭巾。輕幘:一作“巾幘"。風露:一作”風霧“。
自諧塵外意,況與幽人行。
這景致最合我脫俗心意,何況與隱士攜手同行?
諧:和諧。塵外:超出塵俗、塵世之外。幽人:隱士,指謝山人。
霞散眾山迥,天高數雁鳴。
朝霞散去眾山顯得更遠,高闊的天空大雁長鳴。
迥:遠。
機心付當路,聊適羲皇情。
把機變詭詐交給當權者,我暫且去體驗伏羲時的民情。
機心:機變詭詐之心。付:付予,交付。當路:擔任重要官職,掌握政權。此處指當權的人。聊:姑且。適:往、去、到。羲皇情:伏羲時代的民情。羲皇即為傳説中的古帝伏羲氏。
譯文參考:1、彭定求等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:8732、於海娣等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:289-290
