苦晝短

作者:李賀 朝代:唐代 

原文

飛光飛光,勸爾一杯酒。

吾不識青天高,黃地厚。

唯見月寒日暖,來煎人壽。

食熊則肥,食蛙則瘦。

神君何在?

太一安有?

天東有若木,下置啣燭龍。

吾將斬龍足,嚼龍肉,使之朝不得回,夜不得伏。

自然老者不死,少者不哭。

何為服黃金、吞白玉?

誰似任公子,雲中騎碧驢?

劉徹茂陵多滯骨,嬴政梓棺費鮑魚。

翻譯

飛光飛光,勸爾一杯酒。

飛逝的時光,請您喝下這杯酒。

光:飛逝的光陰。南朝梁沈約《宿東園》詩:“飛光忽我遒,豈止歲雲暮。”“勸爾”句:語出《世説新語·雅量》:“晉代孝武帝司馬曜時,天上出現長星(即篲星),司馬曜有一次舉杯對長星説:‘勸爾一杯酒,自古哪有萬歲天子?’”

吾不識青天高,黃地厚。

我不知道蒼天有多高,大地有多厚。

青天、黃地:語出《易·坤》:“夫玄黃者,天地之雜色也,天玄而地黃。”

唯見月寒日暖,來煎人壽。

只看到寒暑更迭日月運行,消磨着人的年壽。

煎人壽:消損人的壽命。煎:煎熬,消磨。

食熊則肥,食蛙則瘦。

吃熊掌就胖,吃蛙腿就瘦。

“食熊”句:古人以熊掌和熊白(熊背上的脂肪)為珍殽,富貴者才能食之。蛙:代指貧窮者吃的粗劣食品。

神君何在?太一安有?

神君可在何處,太一哪里真有?

神君:漢時有長陵女子,死後被奉為神,稱神君。漢武帝病時曾向她乞求長生。(參看《史記·封禪書》)太一:天帝的別名,是天神中的尊貴者。戰國宋玉《高唐賦》:“醮諸神,禮太一。”安:哪里。

天東有若木,下置啣燭龍。

天的東方生有神樹,下置神龍啣燭環遊。

若木:古代神話傳説中的樹名,東方日出之地有神木名扶桑,西方日落處有若木。屈原《離騷》:“折若木以拂日兮。”王逸注:“若木在昆侖西極,其華照下地。”啣燭龍:傳説中的神龍,住在天之西北,啣燭而遊,能照亮幽冥無日之國。屈原《天問》:“日安不到?燭龍何照?”王逸注:“天之西北有幽冥無日之國,有龍啣燭而照之。”這里借指為太陽駕車之六龍。

吾將斬龍足,嚼龍肉,使之朝不得回,夜不得伏。

我要斬斷神龍的足,咀嚼神龍的肉,使它白天不能巡回,夜晚不能潛伏。

不得:不能。回:巡回。

自然老者不死,少者不哭。

自然使老者永不死,少年不再哀哭。

何為服黃金、吞白玉?

何必吞黃金,食白玉?

服黃金、吞白玉:道教認為服食金玉可以長壽。《抱樸子·內篇·仙葯》:“《玉經》曰:服金者壽如金,服玉者壽如玉。”

誰似任公子,雲中騎碧驢?

有誰見過任公子,升入雲天騎碧驢?

似:一作“是”。任公子:傳説中騎驢升天的仙人,其事迹無考。碧:一作“白”。

劉徹茂陵多滯骨,嬴政梓棺費鮑魚。

劉徹的茂陵埋葬着殘余的枯骨,嬴政的棺車白費了掩臭的鮑魚。

劉徹:漢武帝,信神仙,求長生,死後葬處名茂陵。《漢武帝內傳》:“王母雲:劉徹好道,然神慢形穢,骨無津液,恐非仙才也。”滯骨:殘遺的白骨。嬴政:秦始皇。《史記·秦始皇本紀》:“始皇崩於沙丘平台。丞相斯為上崩在外,恐諸公子及天下有變,乃秘之,不發喪。棺載輼涼車中,……會暑,上輼車臭。乃詔從官,令車載一石鮑魚,以亂其臭。”梓棺:古制天子的棺材用梓木做成,故名。鮑魚:鹽漬魚,其味腥臭。

譯文參考:1、彭定求等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:979.2、張國舉等.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:627-629.