買花/牡丹
作者:白居易 朝代:唐代
原文:
帝城春欲暮,喧喧車馬度。
共道牡丹時,相隨買花去。
貴賤無常價,酬直看花數。
灼灼百朵紅,戔戔五束素。
上張幄幕庇,旁織巴籬護。
水灑復泥封,移來色如故。
家家習為俗,人人迷不悟。
有一田舍翁,偶來買花處。
低頭獨長嘆,此嘆無人喻。
一叢深色花,十戶中人賦。
翻譯:
帝城春欲暮,喧喧車馬度。
這一年暮春,長安城中車水馬龍,熱鬧非凡。
帝城:皇帝居住的城市,指長安。喧喧:喧鬧嘈雜的聲音。度:過。
共道牡丹時,相隨買花去。
原來是到了牡丹盛開的時節,長安城里的名門大戶紛紛相隨前去買花。
貴賤無常價,酬直看花數。
牡丹花的價錢貴賤不一,價錢多少以花的品種來定。
無常價:沒有一定的價錢。酬直:指買花付錢。直:通“值”。
灼灼百朵紅,戔戔五束素。
這里的牡丹有的枝繁葉茂,鮮紅欲滴,小小的束花,要付五捆白絹的價錢。
灼灼:色彩鮮艷的樣子。戔(jiān)戔:細小,微少的樣子;一説“委積貌”。五束素:五捆白絹,形容白花的姿態;一説指花的價錢。
上張幄幕庇,旁織巴籬護。
它們被精心呵護着,主人還給張上了帷幕,築起了樊籬。
水灑復泥封,移來色如故。
辛勤澆灌之余還培上了最肥沃的土,因此花的顔色還和以前一樣鮮艷。
移來:從市上買來移栽。一作“遷來”。
家家習為俗,人人迷不悟。
家家習以為俗,更沒有人認為是錯的。
習為俗:長期習慣成為風俗。迷不悟:迷戀於賞花,不知道這是奢侈浪費的事情。
有一田舍翁,偶來買花處。
有一個老農無意中也來到了買花的地方。
田舍翁:農夫。
低頭獨長嘆,此嘆無人喻。
目睹此情景,不由得低頭長嘆,然而此嘆又有誰在意呢:
喻:知道,了解。
一叢深色花,十戶中人賦。
這一叢深色的牡丹花價錢相當於十戶中等人家一年的賦稅了。
深色花:指紅牡丹。中人:即中戶,中等人家。唐代按戶口征收賦稅,分為上中下三等。
譯文參考:1、彭定求等.全唐詩(下).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第1041頁.2、吳大奎馬秀娟.元稹白居易詩選譯.成都:巴蜀書社,1991年10月版:第190-191頁.3、龔克昌彭重光.白居易詩文選注.上海:上海古籍出版社,1998年6月版:第89-90頁.4、於海娣等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010年12月版:第362-363頁.
