井底引銀瓶·止淫奔也

作者:白居易 朝代:唐代 

原文

井底引銀瓶,銀瓶欲上絲繩絶。

石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。

瓶沉簪折知奈何?

似妾今朝與君別。

憶昔在家為女時,人言舉動有殊姿。

嬋娟兩鬢秋蟬翼,宛轉雙蛾遠山色。

笑隨戲伴後園中,此時與君未相識。

妾弄青梅憑短墻,君騎白馬傍垂楊。

墻頭馬上遙相顧,一見知君即斷腸。

知君斷腸共君語,君指南山松柏樹。

感君松柏化為心,暗合雙鬟逐君去。

到君家舍五六年,君家大人頻有言。

聘則為妻奔是妾,不堪主祀奉蘋蘩。

終知君家不可住,其奈出門無去處。

豈無父母在高堂?

亦有親情滿故鄉。

潛來更不通消息,今日悲羞歸不得。

為君一日恩,誤妾百年身。

寄言癡小人家女,慎勿將身輕許人!

翻譯

井底引銀瓶,銀瓶欲上絲繩絶。

從井底用絲繩向上拉起銀瓶,銀瓶快上來了絲繩卻斷掉了。

引:拉起,提起。銀瓶:珍貴器具。喻美好的少女。

上磨玉簪,玉簪欲成中央折。

在石頭上磨玉做的簪子,玉簪快要磨成卻從中間折斷。

瓶沉簪折知奈何?似妾今朝與君別。

銀瓶沉入井底玉簪折斷又能如何呢?就像如今我和君的離別。

憶昔在家為女時,人言舉動有殊姿。

回想起往日在家還是閨秀之時,人們都説(我)舉動之間都有美麗的影姿。

殊:美好。

嬋娟兩鬢秋蟬翼,宛轉雙蛾遠山色。

頭發梳成美麗的發髻如同秋蟬之翼,將雙眉化成如同遠山一般纏綿婉轉。

娟:美好。宛轉:輕細彎曲狀。遠山色:形容女子眉黛如遠山的顔色。蛾:代指蟬翼。

笑隨戲伴後園中,此時與君未相識。

笑着和(侍婢)嬉戲大笑相伴在後花園,這個時候我還沒有和君相識呢。

妾弄青梅憑短墻,君騎白馬傍垂楊。

我玩弄靠着矮墻青梅樹的枝椏,君騎着白馬立在垂楊邊上。

青梅竹馬:指兩小無猜的親密。墻頭馬上遙相顧。

墻頭馬上遙相顧,一見知君即斷腸。

我在墻頭你在馬上遙相對望,一看見君就知道已經有斷腸的相思。

知君斷腸共君語,君指南山松柏樹。

知道君斷腸的相思想要和君傾訴,君將手指向了南山的松柏樹。

語(yù):告訴、傾訴。

感君松柏化為心,暗合雙鬟逐君去。

感受到君心就如松柏化成,暗想着要結起雙鬟想要隨君離去。

合雙鬟:古少女發式為雙鬟,結婚後即合二為一。

到君家舍五六年,君家大人頻有言。

隨着君到家里五六,君的父母常常有話告訴我。

大人:指男方父母。

聘則為妻奔是妾,不堪主祀奉蘋蘩。

經過正式行聘的才是正妻,私奔的是妾室,沒有資格參與家族祭祀。

聘為妻:指經過正式行聘手續的女子才能為正妻,正妻可以主祭。奔:私奔。妾:偏室。不諶主祀:不能作為主祭人。蘋(píng)蘩(fán):兩種可供食用的水草,古代常用於祭祀。

終知君家不可住,其奈出門無去處。

終於知道君的家是不能夠住下去的,可是奈何離開家門卻沒有去處。

豈無父母在高堂?亦有親情滿故鄉。

難道我沒有父母高堂?我的家鄉也都是親人。

高堂:指父母。

潛來更不通消息,今日悲羞歸不得。

因為和君私奔所以很久不與家鄉通消息,如今悲憤羞愧無法歸鄉。

潛來:偷偷來,私奔。

為君一日恩,誤妾百年身。

對君而言不過一天的姻緣,卻耽誤了我一生的幸福。

寄言癡小人家女,慎勿將身輕許人!

以我的經歷告訴那些小人家癡情的女兒,千萬要慎重不要將終生輕易許人。

癡小:指癡情而年少的少女。

譯文參考:1、瑋光等.《現代漢語詞典》修訂第3版:商務印書館,1996年:56。78。256。432。5882、沈蘭等.古漢語常用字詞典:長春出版社,2010年:56。84。182。241。479。521。566。623。655。752