同李十一醉憶元九
作者:白居易 朝代:唐代
原文:
花時同醉破春愁,醉折花枝作酒籌。
忽憶故人天際去,計程今日到梁州。
翻譯:
花時同醉破春愁,醉折花枝作酒籌。
花開時我們一同醉酒以銷春之愁緒,醉酒後盼着了花枝當做喝酒之籌碼。
破:破除,解除。酒籌:飲酒時用以記數或行令的籌子。
忽憶故人天際去,計程今日到梁州。
突然間,想到老友遠去他鄉不可見,屈指算來,你今天行程該到梁州了。
天際:肉眼能看到的天地交接的地方。計程:計算路程。梁州:地名,在今陝西漢中一帶。
譯文參考:1、商務印書館《現代漢語詞典》1996年7月修訂第3版。2、時海成.高中古詩詞閲讀鑑賞:文匯出版社,2011年6月
