西湖晚歸回望孤山寺贈諸客

作者:白居易 朝代:唐代 

原文

柳湖松島蓮花寺,晚動歸橈出道場。

盧橘子低山雨重,栟櫚葉戰水風涼。

煙波澹蕩搖空碧,樓殿參差倚夕陽。

到岸請君回首望,蓬萊宮在海中央。

翻譯

柳湖松島蓮花寺,晚動歸橈出道場。

在西湖附近的孤山上有座孤山寺,傍晚聽完高僧佛經講解劃船回去。

柳湖:西湖旁多植柳,故有是稱。松島:孤山。蓮花寺:孤山寺。橈(ráo):船槳。道場,僧侶誦經禮拜之處,即佛殿。

盧橘子低山雨重,栟櫚葉戰水風涼。

因為盧橘飽含雨水,所以其果實沉重而低垂,棕櫚的葉子隨着清風的吹動相互擊打着。

盧橘子:枇杷的果實。重(zhòng):沉重。栟櫚(bīnglǘ)葉:棕櫚的葉子。戰:交相互動。涼:指水風的清爽。

煙波澹蕩搖空碧,樓殿參差倚夕陽。

湖上的水氣迷蒙,微波動蕩,水天一色,望湖上瓊樓珠殿,參差不去,倒映在夕陽下。

煙波:湖上的水氣與微波。澹(dàn):安靜的樣子。空碧:指水天交相輝映。參差(cēncī):高低錯落的樣子。倚:靠着,這里有映照的意思。

到岸請君回首望,蓬萊宮在海中央。

回到對岸,請各位客人在回首望去,孤山寺仿佛像仙山中的蓬萊宮一樣,坐落在水中央。

君:各位客人。回首:回頭。蓬萊宮:傳説海上有仙山,名蓬萊,而孤山寺中亦有蓬萊閣,語帶雙關。

譯文參考:1、王堯衢.唐詩合解箋注:河北大學出版社,2000年:483.2、許金榜.歷代山水田園詩賞析:明天出版社,1986年03月第1版:188-190.