河湟

作者:杜牧 朝代:唐代 

原文

元載相公曾借箸,憲宗皇帝亦留神。

旋見衣冠就東市,忽遺弓劍不西巡。

牧羊驅馬雖戎服,白發丹心儘漢臣。

唯有涼州歌舞曲,流傳天下樂閑人。

翻譯

元載相公曾借箸,憲宗皇帝亦留神。

元載相公曾具體籌劃過收復河湟,憲宗皇帝對此事關心也格外留神。

元載:字公輔,唐代宗時為宰相,曾任西州刺史。大歷八年(773年)曾上書代宗,對西北邊防提出一些建議。借箸:為君王籌劃國事。《史記·留侯世家》載,張良在劉邦吃飯時進策説:“臣請借前箸為大王籌之。”留神:指關注河湟地區局勢。

旋見衣冠就東市,忽遺弓劍不西巡。

不久卻見大臣身穿朝服就刑東市,皇上也突然駕崩來不及實施西巡。

“旋見”句:指大歷十二年(777年)元載因事下獄,代宗下詔令其自殺。東市:代指朝廷處決罪犯之地。《漢書·晁錯傳》記載,晁錯在漢景帝時任禦史大夫,對削藩定邊指出不少建議,但景帝聽信讒言,倉促下令殺了他。行刑時“錯衣朝衣,斬東市。”遺弓劍:指唐憲宗死,古代傳説黃帝仙去,只留下弓劍。不西巡:是指唐憲宗沒有來得及實現收復西北疆土的願望。《水經注·河水》:“陽周縣橋山上有黃帝冢。帝崩,唯弓劍存焉。”《唐會要》記載:“憲宗於元和十五年正月駕崩,年四十三。”

牧羊驅馬雖戎服,白發丹心儘漢臣。

河湟百姓雖然穿着戎服牧羊驅馬,可是他們白發丹心仍是唐朝臣民。

“牧羊”兩句:《漢書·蘇武傳》記載:“武留匈奴凡十九歲,始以強壯出,及還,須發儘白。”以及“杖漢節牧羊,臥起操持,節旄儘落。”這里是借蘇武來比喻河湟百姓身陷異族而忠心不移。

唯有涼州歌舞曲,流傳天下樂閑人。

只有產生於涼州的動人歌舞樂曲,流傳天下在娛樂着那些富貴閑人。

涼州:原本是唐王朝西北屬地,安史之亂中,吐蕃乘亂奪取。李唐王室出自隴西,所以偏好西北音樂。唐玄宗時涼州曾有《涼州新曲》獻於朝廷。閑人:閑散之人。

譯文參考:1、於海娣等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:372-3732、吳鷗.杜牧詩文選譯.成都:巴蜀書社,1991:111-1133、張國舉.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:660-661