霜月

作者:李商隱 朝代:唐代 

原文

初聞征雁已無蟬,百尺樓高水接天。

青女素娥俱耐冷,月中霜里鬥嬋娟。

翻譯

初聞征雁已無蟬,百尺樓高水接天。(樓高一作:樓南/樓台)

剛開始聽到遠行去南方的大雁的鳴叫聲,蟬鳴就已經銷聲匿迹了,我登上百尺高樓,極目遠眺,水天連成一片。

征雁:大雁春到北方,秋到南方,不懼遠行,故稱征雁。此處指南飛的雁。無蟬:雁南飛時。已聽不見蟬鳴。樓南:一作“樓台”。水接天:水天一色,不是實寫水。是形容月、霜和夜空如水一樣明亮。

青女素娥俱耐冷,月中霜里鬥嬋娟。

霜神青女和月中嫦娥不怕寒冷,在寒月冷霜中爭艷鬥俏,比一比冰清玉潔的美好姿容。

青女:主管霜雪的女神。《淮南子·天文訓》,青女乃出,以降霜雪”。素娥:即嫦娥。鬥:比賽的意思。嬋娟:美好,古代多用來形容女子,也指月亮。

譯文參考:1、鄧楚棟,鄧亞文.《五朝千家詩(上)唐代千家詩》:中國廣播電視出版社,2008。01:87